(单词翻译:单击)
听力文本
Couples might want to put a little extra effort into their marriage just before March and August every year. Sociologists have identified annual spikes in the number of divorces filed in these two months. Researchers from the University of Washington analysed data for divorces filed in the U.S. state of Washington between 2001 and 2015. There were almost 25,000 divorces filed in the state in 2014 alone. The scientists found that over the 14-year period of the study, divorce rates peaked in August, after the summer holidays, and in March, after the Christmas and New Year holidays. Some researchers said the divorces could be due to financial problems caused by the winter and summer holidays.
Researcher Julie Brines suggested that the anti-climax felt after the build-up to holidays, and the holidays themselves, may leave couples feeling stressed and deflated. She said: "People tend to face the holidays with rising expectations, despite what disappointments they might have had in years past." She added: "[Holidays] represent periods in the year when there's the anticipation or the opportunity for a new beginning, a new start, something different, a transition into a new period of life. It's like an optimism cycle." Couples generally spend more time in closer proximity to each other during holidays, which may actually exacerbate tensions rather than rekindle romance.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词汇学习
1.spike n.突然上升,剧增
Although you'd think business would have boomed during the war, there was only a small spike in interest.
人们会认为战争期间生意会很红火,但实际上利息只有小幅上升 。
2.file vt.提出(离婚诉讼或其他讼案);把…归档
I filed for divorce on the grounds of adultery a few months later.
几个月后我以通奸为由提起了离婚诉讼 。
3.peak vi.达到高峰,达到最大值
Temperatures have peaked at over thirty degrees Celsius.
温度最高达30摄氏度以上 。
4.deflated adj.(球、轮胎等)泄气的; 令人泄气的,使人气馁的
Britain'sother hopes of medals were deflated earlier in the day.
英国另外的夺牌希望在那天早些时候受到了打击 。
5.proximity n.接近,邻近;接近度,距离;亲近
What drew him to the area was its proximity to central London.
吸引他到该地区的原因是那里靠近伦敦市中心 。
6.exacerbate vt.使恶化;使加重
Do policies in industrial countries ease or exacerbate the difficulties faced by developing countries?
工业国的政策减轻还是加重了发展中国家面临的困难?
7.rekindle vi.重新点燃
Nothing could rekindle her extinct passion.
她激情已逝,无从心回意转 。
8.generally adv.一般地,通常; 广泛地,普遍地
Girls generally reach sexual maturity two years earlier than boys.
通常女孩性发育成熟要比男孩早两年 。
内容解析
1.Some researchers said the divorces could be due to financial problems caused by the winter and summer holidays.
due to由于; 因为
This is due to adverse weather conditions.
这是由于不利的天气状况所致 。
2.People tend to face the holidays with rising expectations, despite what disappointments they might have had in years past.
tend to有...的倾向
Prices tended to rise year by year, but at a modest rate.
物价年年上涨,但幅度不大 。
3.Couples generally spend more time in closer proximity to each other during holidays, which may actually exacerbate tensions rather than rekindle romance.
rather than而不是
I would describe her as handsome rather than beautiful.
我认为她是健美而不是貌美 。
参考翻译
夫妻们或许想在每年的三月和八月之前为他们的婚姻做出一点额外的努力
。社会学家发现每年的这两个月离婚率会升高 。来自华盛顿大学的研究人员分析了2001年至2015年间美国华盛顿州登记的离婚数据 。仅在2014年,该州就有2.5万对夫妻离婚 。科学家发现,在研究的14年间,八月份,也就是夏季假期过后,以及三月份,圣诞节和新年假期过后,离婚率会上升 。一些研究人员表示,离婚可能是由于冬季和夏季假期引发的财政问题 。研究员Julie Brines表示,期待节日的到来以及过节的热情之后的平淡可能让夫妻们感到压力和气馁
。她说:“人们倾向于对节日带有越来越高的期望,尽管过去多年的节日都是以失望收场 。”她补充说:“节日代表着一年中有期望的日期,或者代表有机会迎接新的开始,形势有所不同,生活过渡到新的时期 。就好像一个乐观周期 。”通常来说,节日期间,夫妻们会花费更多的时间在一起,这实际上可能加重紧张关系,而不是重燃爱火 。