位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):科学家研究适合火星生长的蔬菜
日期:2016-10-14 12:08

(单词翻译:单击)

iOQhutom4[Xg2TD%4wy_Z!c2*kgQY1

听力文本

45nORB|zi8O&(|6wn

Scientists are trying to get humans to Mars. Researchers from the U.S. space agency NASA are currently trying to find out what kind of plants could grow in the red soil on Mars. They hope that astronauts will be able to start growing their own food on the Red Planet. The journey to Mars could take up to two-and-a-half years. The astronauts will need to take a lot of food with them just to last for the journey. They will never be able to return to Earth, which means they will need to grow their own fruit, vegetables and other plants from seeds. NASA said there could be a problem because Mars doesn't have soil that is good for growing things. It just has red dust.

9x8f9it~D+jMP&,L0Y3

6dO(s#AWwc|gJW~]C

Humans may be on their way to Mars in the next 15 years. NASA has been testing special "Martian gardens" to see what kind of things might grow on Mars. They have used a special soil made up of crushed volcanic rock. It contains no nutrients or organic material, so it is similar to the soil on Mars. The scientists managed to grow lettuce in it. They said the lettuce tasted normal, but it had weaker roots and took longer to grow. They will now try growing other vegetables. A NASA spokesman said: "Discoveries made in these Earth-based 'Martian gardens' will pave the way for future studies and technology development in terms of reliable, efficient food production a long way from Earth."

XTV~h9_8cAVjl0Z*9C

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载QIHfGIrcf.m

XF-LP~o5Pk0

词汇学习

D17Q#Ps[PsOyhv

1.currently adv.当前,目前;通常

&nKJv-q8CD

The United States plans to tighten the economic sanctions currently in place.
美国计划加大现有经济制裁的力度8G=P6Y]5BW^Q_7*x

!71p[-j2!fM=djShp&m&

@n~6BoIzKzLFk

2.reliable adj.可靠的;可信赖的

61,[F&up3hpx

Broadcast news was accurate and reliable but deadly dull.
新闻广播准确可靠但却非常枯燥QpGV=!meNI%5|x

5RHDOYWvf.gl;

iYQt078;l8

3.efficient adj.有效率的

wLe[9agPYRIEDB1A

The process of replication is very quick and efficient.
复制的过程快捷、高效U!afeM3%eACVyDIm+v

L-GZOsPsfpG2nqVPM5

m8gb7*WfBzaL~(

4.production n.生产,制作

Tbyleov0z[]P6J7

He pushed everyone full speed ahead until production hit a bottleneck.
他催促所有人拼命干活,直到生产遭遇瓶颈=F(kvVs[Gp8b]1S]

Y0PQ_[&4Z~NcR15c%u

内容解析

hnCem@15u)(o!QO

1.The astronauts will need to take a lot of food with them just to last for the journey.

WOC[12c-v1

ST6iO(jmN=pBZ%Ot12

last for持续,维持

v&Gbr!DM4B2kzZdud

The calming effect seemed to last for about ten minutes.
镇静效果好像持续了大约10分钟nq_0~,CmMuHbVc,]

@MmiYD.3033I%aWo9X

&Z)FffnK[0B

2.They have used a special soil made up of crushed volcanic rock.

&zfgaNN1=se1Y

bG+t^K_G4li_o]eA#u#

made up of由…组成,由…构成

d_+;YILDsL,j

Common salt is made up of 40% sodium and 60% chloride.
食盐由40%的钠和60%的氯化物构成IDcudyw]ZM_~s2O[UI

xdahWw)5UT0YmmDU

Qr+AZPYp5xehcH0PIb-

3.Discoveries made in these Earth-based 'Martian gardens' will pave the way for future studies and technology development in terms of reliable, efficient food production a long way from Earth.

fqP&SQsYr|fYv6b1

@iUH_GDXSh8L4

pave the way for为…铺平道路,为…做好准备

M~~pvujcB710^

The mushroom development of technology will pave the way for improving our economy.
科学技术的迅猛发展将为我们改善经济状况铺平道路LFMtV9]27ttUV

C@+%4NUgUJ

Q|7r(u,36Hu

in terms of根据;用…的话

.IB!Ye0C@I0V.z6.m

There is a substantial payback in terms of employee and union relations.
雇员和工会关系大有改观_IQ.NpAt%]%F

WfyeYM,M#GPs+

参考翻译

Z0*f7yKYQfR1avM+,v

科学家正努力将人类送上火星8bD@)aU,VUaPdD;dw。来自美国太空署NASA的研究人员正在寻找哪种植物可以在火星红色的土壤上生长k)Y7on_hrXmbuE。他们希望宇航员能够在这个红色星球上种植自己的食物(FCZ9@i(d)PbDB。火星之旅将耗费两年半的时间_z-QmC5~Rcc。宇航员必须自己携带足够整个旅程的大量食物Z=Tz|EOn6pIn。他们或许永远都不能回到地球,这意味着他们需要自己种植水果,蔬菜和其他植物v^W@**K)aQs。NASA表示,可能有一个问题存在,因为火星上没有适合种植作物的土壤V%UZ^p.mHX_SfV&i~kI。火星上只有红色的粉尘kFKhBU.WA~5V&OdhCr

N8B;YK6=@Dq#k-xfsx

未来15年人类或许能够踏上前往火星的征程auqWvWRR-MX@DsB&%v。NASA正在测试特别的“火星花园”,看一下哪些植物可以在火星上生长zR;X~194S^。他们使用的是用压碎的火山岩做成的特别的土壤@8&0^7XFzbe8qg4[j2l&。其中没有任何营养或有机质,所以类似火星上的土壤pT,.pB[i7b=lziJ7。科学家已经成功地在上面种植了生菜7R1QiW-v]ZDKIeuC。他们说种植出的生菜味道正常,但是根系比较弱,需要更长的时间来生长w6E-W#XGIugvPFuM。他们现在准备种植其他蔬菜vuP8;smC%#)=a0]!A1Q。NASA一名发言人表示:“在地球上的这些火星菜园中的发现将为未来在远离地球的地方进行可依赖的,有效的食物生产方面的研究和科技进步铺平道路|o8Q!RVA6!jS。”

Eg;uEfl];@%3],uUSr#ihR3X-EP6H+uMyv]N3UOqFfRV
分享到