位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):美国对朝鲜失去耐心
日期:2017-04-24 19:40

(单词翻译:单击)

DeONS]^2Glv0K6e+bkN932a;3i@l[(.ed

听力文本

R(gX!oO-)MPoE

The Vice President of the USA, Mike Pence, said on Monday that US-North Korea relations have changed. Mr Pence said the "era of strategic patience is over". Pence said that the USA has shown great patience with North Korea for many years. It has tried talking to North Korea to get it to end its nuclear weapons testing. However, new U.S. President Donald Trump promised he would not allow North Korea to develop nuclear weapons. Pence said: "Since 1992, the United States and our allies have stood together for a denuclearized Korean Peninsula. We hope to achieve this objective through peaceable means. But all options are on the table." One of these options is to attack North Korea's missile bases.

YdwAN.JnCH

8izCuld.#kv#(0P[g

Mr Pence's warning to North Korea to not test the USA came the day after North Korea tested another missile. Pence said North Korea's missile testing is a danger to the USA. He said North Korea would soon have missiles that can reach America. North Korea's Vice Foreign Minister Han Song-ryol told the BBC that his country would continue to test missiles. He said: "We'll be conducting more missile tests on a weekly, monthly and yearly basis." He added that an "all-out war" would happen if the US took military action against North Korea. North Korea's ambassador to the UN, Kim In-ryong, said the US was "disturbing global peace and stability". He said the USA was using "gangster-like logic" in its foreign policy.

Gdd!yZxCOvn

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载LBWlc1722acG

4L.1HY=3ZYBDUtsa[;p4

词汇学习

#Yh&z=3.MvWU=

1.objective n.目标,任务

)F7mCvo&3AqD!LXva75

His objective was to kill the space station project altogether.
他的目的是使空间站项目全面停止)7dv;~kgGMq

KdCdfO]MZq

X.6JCKksbM*oPfF

2.disturb vt.打扰,妨碍

2])w1v3gqw

She patted Mona, taking care not to disturb her costume.
她轻轻拍了拍莫娜,小心翼翼地,生怕弄乱她的戏服l5;,y8sutz3zjNg^X

^OnSnZ7t1lxA(W

GV#Lu6|n.5cg.j

3.stability n.稳定(性),稳固

PRU#GvNnt-425|750DX

My father wanted me to become a professional and have more stability.
我父亲想让我成为职业人士,这样能更稳定一些cS,m-aaA,0f

c!kb^f2XQECuv9JcT

4^MX7#PWI&

4.conduct v.组织;实施;执行

brOchrPHO9L

I decided to conduct an experiment.
我决定进行一次实验)Z+i!Er|)TEjlgn*W

]6JX[or35B189

pnG6*atoK(9pQ

5.denuclearize v.撤除核武器

^)l+CDrgHIS(^.QT^Q]f

And we have always been making constructive efforts to denuclearize the Korean Peninsula.
我们一直都在为撤除朝鲜半岛的核武器而不懈努力着#UNJ|sNJ6cyC

Y7HtbhM~CLj

T=0vzZ-,YaFP9VX5)L

6.all options are on the table所有选项都在桌子上

5-Se@d^Tzv,|(RD

And having said that, all options are on the table.
(我)已经说过, 所有的选项都摆在桌面上k[QIf8*VMV

W|.IL6rpQCp9tH3N=

参考翻译

(DUDvEj]In&Yt

美国副总统麦克·彭斯(Mike pence)于周一表示,美国和朝鲜之间的关系已经发生改变CG1P-Y189=。彭斯表示,“战略性忍耐的时代已经过去”ss|C6+~jCE。彭斯表示,过去多年来,美国一直对朝鲜表现初极大的耐心WG]]mfo)IO-MK.DNr[。美国一直试图与朝鲜对话,说服它终止核武器试验!6~fdLS(4uGYtF。然而,新任美国总统唐纳德·特朗普承诺他不会允许朝鲜制造核武器@j,&C5&qKTI%。彭斯表示:“自1992年以来,美国和我们的盟国一直团结一致,试图敦促朝鲜半岛无核化fZZG1vU8y%46R7erye。我们希望通过和平的方式达到这个目标3;0j7%*R7]@。但是所有的选择都已经摆在桌上了bQ5Fnt8dfO#JZf(ay。”其中一个选择就是攻击朝鲜的导弹基地BGC@+3FgM!hoDuHF(OL

BsAg8HMT-9Xk

朝鲜再次试射导弹后,彭斯警告朝鲜不要挑衅美国的耐心Iw02=eg0FkR^%72。彭斯说,朝鲜的导弹测试对美国来说是一个威胁);TX[GX#4(tY。他说,朝鲜很快就将研发出射程可以到达美国的导弹eo(uW7pBMT&9Kj6。朝鲜外务省副部长韩成烈(Han Song-ryol)告诉BBC,朝鲜将继续试射导弹mL]X.5kptzkhhLV。他说:“我们每周,每月,每年都将进行更多导弹试射;u1DR#Lq8FQ2。”他补充说,如果美国对朝鲜采取军事行动,将导致战争全面爆发]QOh97KgO7jA。朝鲜驻联合国大使金仁龙(Kim In Ryong)表示,美国是在“破坏全球和平与稳定”w|VTd)y@k6)。他说,美国在外交政策方面使用的是强盗逻辑rnR3Z)L].|QM0W^

+^K~_MXVqiOG&Of2C_[]KPf@atH,FAhb0-]NZ5meoB;qIW7PYA(Nn
分享到