(单词翻译:单击)
听力文本
A regulatory body in the UK that looks after student affairs has warned universities to be honest about online lessons. The Office for Students issued a request to higher education providers not to make promises that lessons from September will be in-person or face-to-face. Currently, thousands of institutions worldwide are delivering lessons online because of the coronavirus pandemic. The quality of these lessons quite often depends on the proficiency of teachers to successfully exploit video conferencing platforms to replicate a classroom experience. The body said: "Tailored support needs to be put in place." Cambridge University has announced all of its lessons will be online until the summer of 2021.
The Office for Students chief executive, Nicola Dandridge, warned universities and colleges to be "as clear as they can" when informing students of what kind of teaching situation they will receive. She said: "None of us knows exactly what is going to be happening in the autumn. What we don't want to see is promises that it's all going to be back to usual with an on-campus experience, when that is not the case." She added: "The point here is absolute clarity to students so they know what they are getting in advance to accepting university offers." She said that, "every reasonable effort" should be made to ensure that students, "receive good outcomes and that the quality of their teaching is robust".
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.The Office for Students issued a request to higher education providers not to make promises that lessons from September will be in-person or face-to-face.
make promises 做出承诺
The politicians are bidding for our favor by making wild promises that they can't keep.
政治家们为获取人们的支持而做出承诺 。
2....when informing students of what kind of teaching situation they will receive.
inform of 通知
Please inform me of your arrival time beforehand.
请事先通知我你抵达的时间 。
参考翻译
英国一家关注学生事务的监察机构警告大学要诚实对待线上课程
学生办公室首席执行官Nicola Dandridge警告大学和院校尽可能明确地告知学生,他们将接受什么形式的教学