位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):埃及建新苏伊士运河
日期:2015-08-10 19:08

(单词翻译:单击)

#2#QyjT6eniJy0NBgU(YwL

听力文本

,%fYQk4Bk12S[VBb2I,

Egypt's President Abdelfattah el-Sisi attended a ceremony yesterday to unveil a major extension of the Suez Canal. The original canal was completed in 1869 and took 10 years to build. The new, $8.5 billion canal was constructed in just under 12 months, beating all predictions by industry experts that it would take five years. The canal provides a passageway between the Mediterranean and Red seas. President Sisi sailed up the canal in his presidential yacht, the El Mahrousa, wearing military fatigues to attend the inauguration. The El Mahrousa was the first ship to officially sail through the original canal nearly a century-and-a-half ago. President Sisi described the new canal as Egypt's "gift to the world".

)@[1csRgkFZV.M;a|

苏伊士运河.jpg

W@l|vB3YeiI7UZ]

Egypt's government hopes the new canal will provide a much-needed boost for the country's economy. The head of the Suez Canal Authority, Mohab Mamish, said the new canal was important to ensure Egypt earns revenues from its waterways in the future. He told reporters: "If I can't handle this and turn it into revenue for the Egyptian treasury, alternative routes will emerge." He hopes revenues will increase from the current annual $5.3 billion to $13.2 billion by 2023. That means shipping traffic would need to grow from 49 per day at present to 97 by 2023. This would entail a nine per cent increase in global trade. Some economists have cast doubt on whether these figures can be met.

w2G2E%rUk+V-kDa5Qo

中文翻译

&;MhRBb2FG2PXhdiCK%

昨天,埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西参加了拓宽苏伊士运河的开幕仪式sgv#N~|!hB。最初的苏伊士运河于1869年完工,总建造时间长达10年c2]#fwqen%A53k)r;ONJ。新苏伊士运河耗资85亿美元,并于一年内完成,这也打破了行内专家预计在5年内完成的预测TPei+i]qX&=Ogq。新运河将连通地中海和红海LnnZfeogY-(8;gZEm[。总统塞西当天身穿军装,乘坐总统游艇El Mahrousa号通过新运河,参加开幕仪式Cb#_GV6@7%oVV5rMY。将近150年前,El Mahrousa号是第一艘行驶在老苏伊士运河上的官方游艇OB-e^)*-0gKItr。塞西总统认为这条新运河是埃及赐给世界的礼物bVPQW7;Po*QeF0*

Mr4WgfI8t.!)q,VYYPe

埃及政府希望这条新运河能够为埃及经济添油助力[,IMOzQLa^[j5^#=i。苏伊士运河走廊项目委员会负责人马米什称新运河至关重要,因为它能够保证埃及通过水运来增加财政收入(06_jt5fwPXz!AS=)Ih。他对记者说:“如果我无法将运河收入转化为国家财政收入,那么其他路线也将应运而生7%jGv3Mitd@xW^s。”他希望到2030年之前,年收入能够从53亿美金增长到132亿美元KJCz]KzznXx-we2glNrh。这就意味着到2030年之前,每天通过苏伊士运河的船只数量将从如今的49艘增至97艘A^*G|R8,T9184pCUIkFz。这将为全球贸易增加9个百分点abV+1~xJ_VC5oi_。许多经济学家对是否能够达到这一目标而表示怀疑3I8OY=ad@,10VpAGk

8=m,38Fq#_vPgwc6IM

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

X45KM]lC^Mc

重点讲解

H*aq@G]Qm*hV


W;*h)=4#3oGT

1.cast doubt on 引起对…的怀疑

sMM8QIAP)1ZkTU=l%.

例句:Candidates cast doubt on their rivals’ competence, character, and leadership qualities.

S!l,+vc1Hs2g1

候选人质疑对手的能力、品德和领导才能7j5&[~(IDAFcpaIa

%6w_b7.QgGLPqP

2.Red seas 红海

WHw(S6QcTr+4,1

例句:The Suez Canal, a 100 miles of artificial waterway connecting the Mediterranean and Red Seas, had predecessors dating back possibly 3,000 years.

vj_h+)wurH#Qc9X.N

苏伊士运河,连接地中海与红海的一条长达100英里的人工运河,其历史可追溯到大约3000年前PL70%DyX_g&

L!sSB*&nH3r0-]Ft

3.describe as 描述为

*xPnV^q~H(ONbXRB@

例句:They described the man as a scoundrel.

-dT4pTZB*!kZ[=X

他们把这个人说成是一个恶棍#M5yO-sj[E7ij^~T#

Ao^vA3L_^iKJ.HQ,^zM

4.be important to 对…重要

EZuYy5wkOMGGWB-Z

例句:Other problems may lurk in software that may be important to you.

N2!JtdRedAU%6C7l!9%j

其他问题可能潜藏在对您很重要的软件中3)U(|Uwx3vK9

B|1F!,1rMyTG2h@rkqE


h%HvM+T@7K(R=KdN|8

听力题目

.#S-&RmR.I

)#((@iSnB(pf,RZL(

C|V6=L@Q]kAVcP+WiMI

@a10X0EDinFlK.2V*,|5

1.When was the original Suez Canal built?

~OtN#)444]NAfqTd

a) 1896

yn9Ye^A[eKU

b) 1979

#kRV!z(SPn=IbDK

c) 1869

bXug-#E~NNfMH]8LsvRg

d) 1928

)iA~4DWSPB^@A.Ttj

2.How long did the original canal take to build?

,eT^uKy7vnTiXgfBcD_9

a) 10 years

6I&~m7MaiuA%|d

b) 9 years

~|x7[+w[1DwX

c) 8 years

SEf)8l*Ul[OycEpz

d) 7 years

gjJGU+&m%53V7Kp*

3.How long did experts think the current extension would take?

,EPt2j6czV;Aq@I

a) 2 years

J(iK*!,i49mr|UgHS2W-

b) 3 years

&TirwOLPRXV%5

c) 4 years

=E2r,7@Y~m*

d) 5 years

xpCJP1UWADij#^H*

4.What did Egypt's leader wear as he sailed to the inauguration?

H!Uf+SoAo=~JnWC*

a) jeans and T-shirt

bGN-@Bh;d8F)Yj|d,flL

b) military fatigues

E4YUjud;3PtNaKi[

c) a business suit

-@EOTeu)65)lNqAgfsz

d) a white robe

AGa7MzY5XAJ

5.What did President Sisi describe the canal as?

5&!w@HnwlA=ThAU

a) the final piece of a jigsaw

s;]TGsx8J(Ra(

b) a global superhighway

9V6_*e*0b8+D1rOO

c) a gift to the world

B3u3a]4[dzj@qj,

d) a masterpiece

oEY#(xJu-yk8p)];(

6.What does Egypt's government hope the canal will give the economy?

h9.uxt897*#VBa](-5

a) tax

K*gFgWI#J##w96R

b) a boost

nTBpH%%*MgdWZ1nq_yN7

c) energy

Y1g%hLRQxESHAJ_UZ

d) water

-@@iP!wBUM8tLA9v5lzS

7.What does Egypt need to get from its waterways?

,PXgF~%QKc!RXkJfJA

a) prestige

0n94K+F&28deY%1YPc

b) tourism

e]icd!q,dK

c) fame

v&of7;oVI(;3H3,#Yf

d) revenue

=dw~V@gj8#)Q

8.What will emerge if the canal can't make enough money?

uu646nRsWf]

a) chaos

4+UR+3s)r;-02

b) alternative routes

01-j]uBFx0G)

c) debts

Ex);UQoXaLD

d) traffic jams

Cif@NV5PQ.PFiNME

9.How many ships per day are needed by 2023?

oz6@|fDFPzJ2

a) 97

4!%[atoNFg34gmGT

b) 79

OPQxe]K~+L!tq

c) 49

(GSD@Qqyw(s

d) 94

G)U5AEjlk53GvB_nh[

10.Who doubted whether figures could be met?

j3;tO#t4fSO#8ks[VNA

a) shipping companies

Edw#yxyiFEOMoZZ4(fWE

b) Mohab Mamish

[LxJF0QsXQPk]kosN8%

c) Egypt's leader

L-SfLD6xR]sUA&gw-

d) some economists

w]p&9;pf10#g!#

听力答案

,^*|8=.n[_2RYrrOvlq

1.c

8ERWN8JZYtq.VGii~s

2.a

KAbhW_cP2!.MsY4%#Pp

3.d

a,;mm&^qR,8Zy9S

4.b

Woa62g.XrxdESgc-

5.c

Edik)DewEd4ah!U

6.d

8+,_8r~#;wm*4VUka

7.b

l_8[*ItTIz*v&L@qi

8.d

NZ!@PCmjQW~(1w

9.a

QK7y4)|Qz_9HdaneFVN)

10.d

Q4v7qKsDb0FAJ&jaelQcKGrKk-Z^9|g-qY2v
分享到
重点单词
  • artificialadj. 人造的,虚伪的,武断的
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • yachtn. 游艇,快艇 vi. 驾快艇
  • authorityn. 权力,权威,职权,官方,当局
  • extensionn. 伸展,延长,扩充,电话分机
  • treasuryn. 国库,宝库 (大写)财政部,国债
  • castv. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目
  • lurkn. 潜伏,潜行 v. 潜藏,潜伏,埋伏