位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):日本为海豚安装橡胶尾鳍
日期:2016-05-17 13:45

(单词翻译:单击)

e,*UHIDl2n6bU4D!aV)Zsyo%8C6pE)Dgw

听力文本

0w+xRJcjEmZ7L

A dolphin in a Japanese water park, who couldn't swim because it had no tail, has been given a new lease of life after being fitted with an artificial fin. Fuji, the 36-year-old bottlenose dolphin, suffered a life-threatening disease which caused her tail to rot four years ago. Rather than let the disease spread to the rest of her body, veterinarians at the Churaumi Aquarium in Okinawa, Japan, decided to amputate her tail fin. The result was a very depressed dolphin who could no longer frolic in the water with her aquatic pals. Having no tail also meant Fuji was unable to exercise. This meant she started putting on the kilos, which caused a further threat to her life. Just when doom and gloom surrounded the future of Fuji, in stepped an unlikely saviour the Japanese tyre manufacturer Bridgestone.

U%mGWc-w#9M#1T^BkI8

dolphin.jpg

kGunitX,JfA

Bridgestone is more commonly associated with Formula One racing technology than artificial dolphin fins. However, it seems dolphin fins and racing car tyres have more in common than we believed. Bridgestone saved Fuji’s life by pouring around US$83,000 dollars into creating the replacement fin. The new prosthesis is made from the same kind of rubber that is used for Formula One car tyres. Fuji wears her new tail fitting for just two to three hours everyday. Her trainer hopes Bridgestone can make an improved version that can be worn for longer, as part of the new fin wears out quickly. This means Fuji will experience pain and discomfort if she uses the fin for a long time, and she’ll end up getting hurt. Her trainer said: "Thanks to the new prosthetic creation Fuji is now able to lead a normal life."

1QBVZhJaY1

中文翻译

[V9%hp|8e!14

在日本海洋馆,一只海豚安“假肢”重获新生,此前它因无尾鳍而无法游行J.Qw][qO5(D(rT。四年前,36岁尖嘴海豚“富士”因患重病不得不切除尾鳍n=b[x#OiUv。冲绳海洋博公园兽医决定切断尾鳍,避免疾病蔓延全身uT-fddGtRmJ3TYz。最终,“富士”再也无法与伙伴们在海中嬉戏xHxPr|%HVwL,7&07]。她也将无法进行训练JOL*ArsT(Hae1H。随着体重不断增加,生命将进一步遭受威胁zrsm|g=G88N-WwSj(。就在“富士”未来阴云密布之际,日本轮胎制造商普利司通成为救世主bn|gM]t%Pc!CE3q9d8X=

w#dWx=5aKgdk&Z;(NxV[

比起制造人工尾鳍,普利司通通常会和F1赛车联系在一起6GG08Vw5rS),。然而,海豚尾鳍和赛车轮胎似乎超出了我们的想象;H0PN%t(yA2HF7gV%XE。轮胎厂商出资约8.3万美金打造人工尾鳍,并挽救“富士”生命iD;Eedph*qaMz。假肢制作材料同样来自F1轮胎橡胶d1iSK43A@o!。每天“假肢”佩戴时间为2-3个小时sTYfben;uZ。因新尾鳍磨损时间快,培训师希望厂家能够生产耐磨型尾鳍U@a.%up_FmTKM*aH。若佩戴时间增加,“富士”将感到疼痛和不适,并将在痛苦中死去#PEimj7&(.qzqat^8zg。培训师表示:“多亏尾鳍假肢,如今她可以自由活动了nO;glyGhMi_9。”

CY%&4]v1MWFZJ,glYA0

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

ng2N6E(*bP.clA,

重点讲解

=oNXf1Fbrucs0kB~vv#

P1!XYWsv8p)hBdJ2%2#g

1.rather than 而不是

I0e@L,4PKlf5[Ul

例句:Circumstances dictated that they played a defensive rather than attacking game.
比赛形势决定了他们要打防守战而不是进攻战,JeAlB9L9CSMJ

X.WZh4C5r)hTy

2.wear out 磨损

s,~NJN0;%#R1X059l

例句:Every time she consulted her watch, she wondered if the batteries were wearing out.
每次看手表的时候,她都会想是不是电池没电了tbTc_hUkKi

x*MdNz2*Y8|0x~@Dp,J

3.no longer 不再

45trIFs~;)qRL~YA

例句:She no longer feared that they should misunderstand her.
她不再害怕他们会误解她了BJ;5dr[;u-8o

z2NoScRUhFqFJI

4.spread to 蔓延到

9qXtge95Op%-7Dc&h!x

例句:Then it spread to more companies and people around the world.
然后它传播到更多的公司和世界各地的人qL2v_YM6.0I1Gmy

.=1|GFjAVHb_HjZNNp

]K9s5_4rVqt[)jlG0)EZT9Z=S_vWvA!F]eZgT2j!I*oEO
分享到
重点单词
  • depressedadj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平
  • aquaticn. 水生动物,水草 adj. 水生的,水中的,水上的
  • rubbern. 橡胶,橡皮,橡胶制品 adj. 橡胶的 n.
  • misunderstandv. 误解,误会
  • finn. 鳍,鱼翅,鳍状物,散热片,五元纸币 vt. 装上鳍
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • artificialadj. 人造的,虚伪的,武断的
  • discomfortn. 不便之处,不适 vt. 使不适
  • replacementn. 更换,接替者
  • formulan. 公式,配方,规则;代乳品 adj. (赛车的)级的