(单词翻译:单击)
听力文本
An increasing number of companies are announcing plans to sever ties with the USA's National Rifle Association (NRA) following the latest high-school shooting massacre. The tragedy at Marjory Stoneman Douglas High School in South Florida, in which 17 students and staff lost their lives, could be a watershed for gun control in the USA. Many high profile companies are calling for gun control and are cutting ties with the powerful NRA lobby group. United Airlines, Delta Airlines and Hertz are among many companies to end special discounts and benefits for NRA staff and members. There is also a growing campaign on social media for greater gun control in the USA.
The NRA made a statement attacking the failure of both school and federal systems for the high school tragedy. It said: "The law-abiding members of the NRA had nothing at all to do with the failure of that school's security preparedness, the failure of America's mental health system...or the cruel failures of both federal and local law enforcement." It added that: "Despite that, some corporations have decided to punish NRA membership in a shameful display of political and civic cowardice." An NRA spokesman hit back at the companies, saying: "The loss of a discount will neither scare nor distract one single NRA member from our mission to stand and defend individual freedoms."
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.Many high profile companies are calling for gun control and are cutting ties with the powerful NRA lobby group.
call for 要求;提倡
These are matters which call for some statistical sophistication.
这些工作需要某些精湛的统计技巧 。
2.An NRA spokesman hit back at the companies.
hit back 回击;报复
In a TV interview she hit back at her critics.
她在接受电视采访时, 反驳了那些批评者的观点.
参考翻译
由于近期发生的高校枪击屠杀事件,有越来越多的公司宣布与美国步枪协会(NRA)断绝联系
NRA发表声明攻击这场高校悲剧中学校以及联邦制度的过失