位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):社交网站将遭遇高额仇视性言论罚款
日期:2017-03-17 14:45

(单词翻译:单击)

7PlJz)QUbz|UHPZ=RdVxTAUzV4e2lm

听力文本

du=E!qE]vgD6Am

Social media websites in Germany could be in for fines of up to 50 million euros ($54 million) for removing illegal content too slowly. The German government has decided to crack down on the darker side of online content, including hate speech, slander, fake news and other illegal material. Under the proposed new law, the likes of Facebook and Twitter would be given seven days to delete content flagged as illegal, or incur a heavy financial penalty. Any content deemed to be "clearly criminal" would have to be removed within 24 hours. Germany's justice minister Heiko Maas quoted research which suggested Twitter deletes only one per cent of the hate speech it is told about by users, and Facebook, 39 per cent.

~7Re]w]]qu[-]^X

]a,Lvu1mERVFa;r9kQ+z

Mr Maas said the new fines and regulations were necessary due to heightening concern over the influence social media is having in shaping public opinion. He said: "The biggest problem is that the social networks do not take the complaints of their own users seriously enough." He added that voluntary efforts to tackle the problem were not working, saying: "Too few comments are deleted, and they're not being deleted quickly enough." Mr Maas said all social media companies would be required to set up a complaints team that must be operational 24/7. A digital trade organization feared that removing content within 24 hours from sites that handle more than one billion posts per day was "utterly impossible".

W#!u9RnF._

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载hp^q]!uBhr-

%CTjmK1TE[

词汇学习

)9;yogH9v(^a578!5AF

1.delete vt.& vi.删除

P@B=WbYHshr

We will be pleased to delete the charge from the original invoice.
我们决定将这笔费用从原始发票上删去fLy,r4R3LwoO]5

xXy*u(j[faK

3)vy|#sYlS*VHNiS

2.flag vt.标示

b#FZys%=P*v@

(NloHfFoJ%Tx,

3.incur vt.招致,引起

1-DBC-Mblk@A

While that option would incur fewer casualties, it would not be militarily effective.
尽管那种选择造成的伤亡人数可能会更少,却并不能取得军事上的胜利=&sh,qB,+.

5_8)CO@M8P5;reA_cVo

7+%MvK!b=%~z

4.regulation n.管理;控制;规章;规则

I|=x#Bcamxz;qOoft,e

Infringement of the regulation is punishable by a fine.
违反规则应处以罚款*;q,R&[(wx*rh_

3JtA0Fq[HV1=wmoI

]ryP7X+9hy;[%y

5.operational adj.即可使用的;(用于)操作的;经营的

oy^ib&K088smQ@,|yo

The new airport is now fully operational.
新机场现在可全面投入运营At,H!Dc5g(7(Q

fujDHS3d9VYzJn6n.8T

内容解析

qRTD7;Q^u=~O~W

1.The German government has decided to crack down on the darker side of online content, including hate speech, slander, fake news and other illegal material.

9*hYVr#8AyJ3ve|

5*y9WSPuBd3m-

crack down on制裁,镇压

x=#H=;CMRODNU~.tj

The police ran a sting operation to crack down on illegal guns.
警方展开诱捕行动以严打非法枪支(+|L.[b6lf

VVO=QIv+mx%ZpEX-

+0gg=qCq1qOnm;B

2.Any content deemed to be "clearly criminal" would have to be removed within 24 hours.

JGP9uISB!y.

aBp51.[]PshIba)W

deem to认为

XK5XxJn-_r.R3Y@G|q

This is what we would deem to be good and excellent business.
这就是我们将认为是优良业务z3SgSmb_X[f

z_o&1&%Ef#U12P&*eO;

参考翻译

h(aM3(Mt@8PuFfWN

德国社交网站如果删除非法内容的速度太慢将面临高达5000万欧元(5400万美元)的罚款.zu&208q*[YyPS。德国政府决定打压互联网上的负面内容,包括仇视性言论,诽谤,虚假新闻和其他非法内容q.G,jUQOv6l(s]8[q7D。按照新的法律提案,脸书网和推特网将有七天的时间来删除非法内容,否则将遭遇高额罚款=^1AFPEe-=sjHRd~!hpU。任何被标为“明确犯罪”的内容必须在24小时内删除&~3xlPZeS!R。德国司法部长马斯(Heiko Maas)引用了一份调查称,推特只删除了用户报告的1%的仇视性言论,而脸书网删除了39%k.DX5,LOwYroT

yPq14df9nOXJE7Xpo

马斯表示,由于社交媒体对于塑造公众观念有着非常重要的影响作用,新的罚款和监管措施是必须的UJ,z5m(A)Vc@0p6I。他说:“最大的问题是,社交网站并没有严肃对待他们自己的用户的投诉RjM+3dz1QX!GV9_Lu&Q.。”他补充说,依靠网站自愿删除是不可行的,“网站删除的评论太少了,而且删除的速度不够快u#j+@fAK5&,。”马斯说,所有社交媒体公司都必须设立投诉团队,必须七天24小时连续工作NKS4AUafPUsrt6_4K*.。一个数字化交易组织担心,对于每天处理超过10亿条信息的网站来说,24小时内删除非法内容是极其不可能的65Q@nUvpZCLR62Z

ZvoDS.Grp~%A(oR*.kk%Mc9+ilkMfgi5ikAvSz8u[pO1B4K
分享到