位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):世界领导人对特朗普获胜反应不一
日期:2016-11-14 10:09

(单词翻译:单击)

FAYY_Y,q1TChr8wRK)8XxL1QjS5Iz6JC

听力文本

eSPiq)HSCd0Yf9j

World leaders have congratulated Donald Trump on his surprise win in the U.S. Presidential election on Tuesday. Other leaders were a little less warm. Mr Trump defeated his rival Hillary Clinton to become the USA's 45th President. He will take office on January 20, 2017. He will then be aged 70 years, 7 months and 6 days. This means he will be the oldest person to become President. In his victory speech, Mr Trump told Americans: "Working together, we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream. [We will] have the strongest economy anywhere in the world. At the same time, we will get along with all other nations willing to get along with us."

=m#OSJXqQJca-Mao3^

p7MKDG!zdndTUESt9#t%

Russia's president Vladimir Putin was among the first to congratulate Mr Trump. He said: "We are ready to do our part to return Russian-American relations to a stable path of development." China said it looked forward to working, "in a constructive way that avoided conflict and confrontation". Mexican President Pena Nieto said: "Mexico and the United States are friends, partners and allies and we should keep collaborating." France's President Francois Hollande said the result, "opens a period of uncertainty". Germany's Justice Minister tweeted: "The world won't end, but things will get more crazy." Japan's Prime Minister Shinzo Abe said: "Hand in hand with Mr Trump, we will try to work together."

cctqC0)hWkb

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载A=E@v-nPZHGNDa

)YY@ExhNaJqrBXl

词汇学习

pVpYCmfeB.vq9JU

1.congratulate vt.向(某人)道贺;祝贺

i;m7b0K,k1j]SfI;-Oo

He was generous enough to congratulate his successor on his decision.
他十分大度地祝贺他的继任者做出了决定[pL8c|QUN4y]kT!g)f8

@L^t9&5%.O

N8X8]8h~XH39

2.urgent adj.急迫的;催促的

*7vi%|Hhg6O845]

Officials at the State Department say the issue is urgent.
国务院官员说该问题很急迫iisrOC~)Rudd5=ifA

7Nw*#k~%]qi%p-mzTV0

CsujW|70n(LO||i

3.renew vt.重新开始;使更新;使恢复

8IDy2qH!p%

Many hoped he would renew the country's atrophied political system.
很多人都期望他能使该国萎靡的政治体系振作起来R6dzRp@4NzwI

&UQkM)f)mh#(VlgAwc

Zlawat%wyPREg2

4.stable adj.稳定的

!x~uRZBIw!S@&

The price of oil should remain stable for the rest of 1992.
油价会在1992年剩下的时间里保持稳定SCB2fuBWKbP8W

D6-g3CwkmH,@|)R

l3jz*XVr,w*#r0ptc2(|

5.confrontation n.对抗;面对;遭遇;对峙

6[1)t^T)_V=[.Bl

He had ducked the confrontation with United Nations inspectors last summer.
去年夏天他避开了与联合国核查人员的对峙dh9@^tMKyRMrQ]*Ztz

09S3wG4L]+s~

YKdp1k)u-o.0

6.uncertainty n.无把握,不确定

&lAc2Y8tw(96%#c@xU(

The uncertainty created by this situation must be confusing for you.
这种局面所造成的不确定性肯定让你感到困惑r+V[,M;9#le.&ak-b

Yq;TE3JN2Dk7+~

内容解析

o,)S#(X-AI-v~e

1.Other leaders were a little less warm.

+5oMiL)b#yr4B

a^,gMIfE4|i

a little less,a little修饰比较级

^yxH+9u4miSig1]i=_q

The paper should be a little thicker. 这纸应该再厚一点儿~Gp~GToIRSF

6[,vykDqL(j#wnHGJ

Can’t you walk a little faster? 你不能走得快一点儿吗?

56&|o*=DJeS&%[,

Do work a little harder. 务必请你工作再努力一点吧5!+PR[uxc[S

jUi1Y-~%b5f3y=

Couldn’t you come a little earlier? 你是否能提前一些日子来?

1Y0o6FEjAvVE0o|@;

j]uJ~Ih;UlXb^F

2.At the same time, we will get along with all other nations willing to get along with us.

7Baua.(%_CJ

K!65kyEw|3ICW4&=

get along with与…和睦相处

-|EQN,is|iHH

I like to think I'm relatively easy to get along with.
我愿意认为自己相对比较容易相处f-NT8UWVwEV#uy

dG^13kb+jXsW16j

m%D*MQ+wRE%ZBJM3~]

3.China said it looked forward to working, "in a constructive way that avoided conflict and confrontation".

0KeLWECJO(DrUb,o]

fn+6LGKm+rP,86qg

look forward to期望,盼望

]2@r^lUiU68Psh(

Well, we shall look forward to seeing him tomorrow.
嗯,我们期待着明天与他会面.yF42.)JVT4ha

4KrA-r9P)9K5CTb!pt

参考翻译

E@2W([t,CZX[et.XH[

世界领导人祝贺唐纳德·特朗普在周二的美国总统选举中出人意料地获胜i4Bx)upFo3nqL#MuMxw。其他领导人则没那么热情xD*4)+D8O;L_。特朗普击败了竞争对手希拉里·克林顿,成为美国第45任总统I#WHddqJ)@bjB。他将于2017年1月20日上台,届时他已经70岁7个月零6天Y)Ym@%!92G=w!m[p(t。这意味着他将是担任总统时年龄最大的人8z7%3thoi;。在他的胜利讲话中,特朗普告诉美国人:“我们将一起努力,开始着手重建国家,恢复美国梦的紧急任务q~S&*taLN_!G%。我们将拥有全世界最强大的经济87.CFpR0E5。与此同时,我们将与愿意和我们和平共处的国家和平共处wF[T%Ce^Fx|IE=-D4hA。”

.!nLBmT|j%1JtVC.^;

俄罗斯总统普京就是首批祝贺特朗普的领导人之一q.I9[Ob(%p。他说:“我们已经准备好做出自己的努力,使美俄之间的关系回到稳定的发展道路%sR0P)^xaRmQ[V。”中国表示将期待避免冲突和对抗的建设性方法KR|j@u4-G#41Ut。墨西哥总统涅托表示:“墨西哥和美国是朋友,合作伙伴和盟国,应该保持合作(GVUYt6=~cjI。”法国总统奥朗德表示,该结果“开启了不确定的时代ejdsHeZ^|]q)qA7D。”德国司法部长发表推文道:“世界不会迎来末日,但是形势将更加疯狂dYPcF%Y;fUH)_aQ~j。”日本首相安倍晋三表示:“我们将与特朗普携手共进+p[e+j-ysQg#。”

&IRPC|&QeC++ET3)H%o=o^Z19*2tdR(NASeX-!j6&N64mU|!MD
分享到