(单词翻译:单击)
听力文本
China has unveiled ambitious plans to drastically reduce single-use plastics by 2025. China's National Development and Reform Commission is fast-tracking a number of measures designed to slash the production and use of plastics over the next five years. It announced that by the end of 2020, non-biodegradable plastic bags will be banned in supermarkets and shopping malls in major cities. The ban will also apply to food delivery services, which use vast amounts of the plastics. Single-use plastic straws and cutlery used by food takeaway services will be banned nationwide by the end of this year. China will encourage the use of alternative materials such as non-plastic products and biodegradable shopping bags.
Single-use plastics are one of the world's biggest sources of plastic pollution. They have become a ubiquitous part of daily life and a part of our throwaway culture. The Chinese authorities set a goal of reducing the "intensity of consumption" in order to reverse our reliance on single-use plastics. Previous regulations to curb plastic use, in 2008, led to an estimated cut in plastic bag production of 67 billion bags. The United Nations said it is urgent that all countries adopt policies similar to those China is introducing. It said: "We are already unable to cope with the amount of plastic waste we generate, unless we rethink the way we manufacture, use and manage plastics."
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.China has unveiled ambitious plans to drastically reduce single-use plastics by 2025.
unveil使...公之于众
Mr Werner unveiled his new strategy this week
沃纳先生本周公布了其新策略 。
2....designed to slash the production and use of plastics over the next five years.
slash大幅减少
The workforce has been slashed by half.
职工人数裁减了一半 。
参考翻译
中国公布了一些雄心勃勃的计划,要在2025年前大幅减少一次性塑料的使用
一次性塑料是世界上最大的塑料污染源之一