Soft drinks that are full of sugar may soon have health warnings like those on cigarette packets. The Center for Science in the Public Interest (CSPI) has issued a press release calling for all sodas to be labeled. It warns carbonated beverages are an increasing danger to our health. CSPI director Michael Jacobson stated that: "Americans are drowning in soda pop”. He described soda as a “worthless” product. He also stressed “obesity is an epidemic”.
The title of the press release describes soda as “liquid candy”. It reports that teenagers drink an average of three cans of soda a day. This is 15 per cent of their necessary calorie intake. Mr. Jacobson asked: “How did a solution of high-fructose corn syrup, water, and artificial flavors come to be the default beverage?” He urged soft drink manufacturers to warn kids that soda results in obesity, dental problems and weak bones. He also said soda is "not appropriate for children”.
像香烟盒一样，含糖软饮料或将同样拥有健康警告标语。“公共利益科学中心”组织发布新闻，呼吁所有苏打饮料贴警告标语 。警告称碳酸饮料正在逐渐损害身体健康 。据“中心”主席迈克尔·雅克布森表示：“美国是苏打水大国 。”他称苏打水无营养价值 。他还强调称肥胖问题普遍 。
新闻稿标题将苏打比喻成“液体糖果”。有报道称，青少年每天平均三罐苏打饮料 。占卡路里摄入需求的15% 。雅克布森问道：“高浓果糖玉米糖浆加水，再加人工甜味剂，这怎么能够成为饮料？”他呼吁软饮料制造商对儿童发出警告，苏打水可导致肥胖、骨骼脆弱或损害牙齿 。他称苏打水不适合儿童饮用 。
1.drown in 使沉浸于
例句：She is drowned in love.
2.full of 装满
例句：His head is full of nonsense.
3.soft drink 软饮料
例句：I want McChicken And Double Cheese Burger, and one small soft drink plz.
4.result in 导致
例句：The unsatisfiedness of the workmen resulted in a strike.