位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):莫迪称印度将成为无现金社会
日期:2016-11-30 10:10

(单词翻译:单击)

Y;_ez#_~T%C~k%hWY(]h82AkaKTB2J80y4)

听力文本

+4oP(H%tiLWcGjRezd^

India's Prime Minister Narendra Modi has outlined his controversial plan to make India a cashless society. Indians are already up in arms following his recent and sudden decision to ban the old 500 and 1,000 rupee banknotes. They ceased to be legal tender in India from the 9th of November, although the old 500-rupee note was replaced by an updated version. The government claimed the move was an effort to stop the banknotes being used to fund terrorism, as well as being a crackdown on counterfeit money in India. The ban means 80 per cent of the country's currency has been withdrawn from circulation and business has been brought to a virtual standstill. It is very unpopular among most Indians.

AIF+-lC14+4!|&AN

n5AWijV,8u(Gx]3k

Mr Modi went a step further on Sunday when he called for a cashless society. He said in a televised speech: "I want to tell my small merchant brothers and sisters, this is the chance for you to enter the digital world." He added: "Learn the different ways you can use your bank accounts and Internet banking. Learn how to effectively use the apps of various banks on your phones. Learn how to run your business without cash. Learn about card payments and other electronic modes of payment….A cashless economy is secure. It is clean." He addressed India's more tech-savvy people by declaring that: "All the youth of India can do it very quickly, and within a month, the world can see a modern India."

Xkf64@XB#c

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载OTbz.^U&nAulIk

i+r-2z~OAVBXL_7

词汇学习

!^jNfsQEfBS

1.outline vt.概述;略述

1q*q#dZiRE

Here we outline some of the some-times conflicting forces moulding the debate.
在此我们概述一些有时影响争论的相互对立的力量*|pgh06lXq)^%*WOEr

jEKokvxNgzpusSye@;|l

M@ITqbfZZ#Gh#%L

2.crackdown n.压迫,镇压;打击

(750XN,8)4(r]lLn]y&

The government has ordered a crackdown on truancy.
政府已经命令严厉查处玩忽职守行为jgUem~-(aYOzq8XSWc4z

VtvFH=;x==.R1c1AdA1j

pNTPS6mjAj;3*Gn*KQ2

3.counterfeit adj.仿造的,假冒的

.UDE]_3vd%,rvhN.|

This coin is a counterfeit.
这个硬币是伪造的4-|)AgYU[tJkvXYr

mQddQHe0Skp#D(J

,QNa4fKbnQzx

4.virtual adj.实质上的,事实上的

|Dj^W)=nLzd1

Journalists said there was a virtual news blackout about the rally.
记者们说有关这场集会的新闻实际上被封锁了O8MGxMP(qnf,,SLHGS

]PHKVzLyM=]I2f[%S%[

9%i@+#CWk4zT3fe.7

5.standstill n.停顿;停止,停滞

EBiIpLyGoEp|msipL%

Investigations have ground to a standstill because no witnesses have come forward.
调查陷入停滞,因为没有证人站出来%aWY&f6m+FN[c-

*5R!F(4CCXG),V5]1

内容解析

Ke9(3SnqE!f~w

1.Indians are already up in arms following his recent and sudden decision to ban the old 500 and 1,000 rupee banknotes.

bciVY1e.u~PZg;b1

5+lrQw2bjUipA

up in arms竭力反对

|QgBlsr[zT02=.(p3v

The tobacco merchants rose up in arms over the increase in taxes.
烟草商人对提高税率非常恼火GS,W;NRWj0;+20K^8

ld1GjV!HTJ|6

vd)Feq9OQ9|GirV&y1Mo

2.They ceased to be legal tender in India from the 9th of November, although the old 500-rupee note was replaced by an updated version.

qa&7s|to@&HqEcW~6tG

lV9[OMPW_n|;)-d

legal tender法定货币

]O^F]~SoopH^v-s

The old pound note is no longer legal tender.
旧制的英镑纸币已不是法定的货币了[im3a]zSV2CChXQaW;df

R3-YNzkATWnFV0%Hy^m

参考翻译

~Pm)a(NUEzKZW|naF_

印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)概述了将印度建成无现金社会的有争议的计划cE)pGg0q+!S|,v。他最近突然宣布废除老版的500和1000卢比面额的钞票已经引起国民的反对j8_xmtd@P8!#lRH。从11月9日开始,这两种面额的钞票将不再是印度的法定货币,不过老版500卢比钞票将被新版代替2BRBM-,m%0k)a]RYuq)。政府称该举动是为了制止钞票用于为恐怖主义提供资金,同时打击假钞zfJH9kYyHj+p~bx.V@。该禁令意味着印度80%的货币退出流通,企业几乎进入停滞状态Z)gsmE,hNd-IAWg@J。大部分印度人都非常不欢迎该举措pvVZqYMSvGH#(

g)IF9fU5E@g8hn1+PCQY

周日,莫迪更进一步,呼吁建成无现金社会77Q=FuBWt5-g#。他在电视讲话中表示:“我要告诉小商人兄弟姐妹们,这是你们进入数字化时代的一个机会lG0#7NhwV_fG.Y.o8di%。”他补充说:“学习使用银行账户和网上银行的不同方法|9zSsWh;0l8v|)!。学习如何有效地使用手机上不同银行的客户端qAlp).+C(i-MnIkToGJ0。学习如何不用现金运作你的企业YQsOaOZ^[rdD#vhPpj-。学习银行卡支付和其他电子支付模式;VNc%pE|8=Dy-743Ob。无现金经济是安全的,干净的uQmq5M0TU%Pgj_[H!。”他向印度更懂技术的国民宣布:“印度所有年轻人都能很快做到这一点X5_78L]h7T~^。一个月之内,世界将看到一个现代化的印度Ux2i]72489O2WjL4。”

Xq19gSYvL),Hg~8vjnL;2ik8~XQ|_CIKEb+4[MP&sPg9HhM_]Pq5
分享到