位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):医生呼吁医院禁止香水
日期:2017-09-22 10:13

(单词翻译:单击)

B9]GUH,9P2Cm@SN02.qtfh3jgh*oxKz

听力文本

zK!pSW];DL

Doctors in Canada have called for a ban on the use of perfumes and aftershaves in hospitals and clinics. They say the chemicals in the scents can trigger asthma and allergies. Research shows that over half of asthma attacks are caused by irritants such as powerful smells. Besides perfumes and aftershaves, these can include cigarette smoke, cleaning fluids and other strong fragrances and odours. Dr Ken Flegel and Dr James Martin of McGill University in Canada wrote about the dangers of smells in hospital in the Canadian Medical Association Journal. They said: "Hospital environments free from artificial scents should become a uniform policy, promoting the safety of patients, staff and visitors alike."

Ez|p2v|xvx5@QE

iPYPFajfyama~S.^

Strong smells affect many of us in one way or another. Around a third of people say they are physically affected by artificial scents worn by others. The doctors noted that this should be a serious concern in all hospitals. They wrote: "While artificial scents are designed to make us more attractive, they may result in unintended harm to those who are vulnerable. There is emerging evidence that asthma, in some cases, is primarily aggravated by artificial scents." They added that: "This is particularly concerning in hospitals, where vulnerable patients with asthma or other upper airway or skin sensitivities are concentrated." They warn that scents in hospitals can make these patients' condition worse.

=bE2.eM0YiweRnt

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载0xg94fJBar

(=0|-l[La25qy^T

词汇学习

9E^da3tl0@7,k](2^)%#

1.trigger vt.引发,触发

d|PCTx0_fXxXCn3%2

The current recession was triggered by a slump in consumer spending.
目前的经济衰退是由消费支出骤跌引起的vh,F7J8H#p3ax

ZaD7D^B;yhPMM=

s;iomgh9irDprA

2.irritant n.刺激物,刺激因素

|DDo5HDd*kgRPGw!0R2

He said the issue was not a major irritant.
他说那个问题不是什么大问题I3p;,-Y5cA9i[

i*d%r5p-KPYEz3

5B~tAZ|=TH#&Ju

3.artificial adj.人造的;人工的

kZ9G0NC!+K5

Organic food is unadulterated food produced without artificial chemicals or pesticides.
有机食品是未使用人工化学制剂和杀虫剂的纯净食品M-AjMP]mg2ZP

#r*cEW|f,lP=kVp^5b+!

e^%V]^N!Z)i

4.promote vt.促进,推进;提升

wuMZF0B!QV

It's simply unethical to promote and advertise such a dangerous product.
宣传推广如此危险的产品完全是不道德的2]0ey,k#)C=m|H

~5h8WYr7fpKy0wJvJ@

Mt0=ZgL~qT;1Lc

5.attractive adj.有魅力的;引人注目的

Yo3.=o.!%g

It was packaged in a fancy plastic case with attractive graphics.
它装在一个别致的有漂亮图纹的塑料盒子里Us^akCwCs)+-|

hKS+(pomso

-,.Ve7qn0TVnY=(r0

6.fragrance n.芳香,芬芳

pb#(INN8JZ

It quickly became the most popular men's fragrance in the world.
它很快成为世界上最受欢迎的男士香水mo+AXYy8_y8CK;bLFe

r=b3TfTmgktvbg484.

dJ7x7m=4rCrHuWeBP

7.aggravate vt.加重,使恶化

4FF-c;XtMW]d3S@

I went to apologize to her, but somehow she was aggravated.
我去向她道歉,却莫名其妙地激怒了她mMSE#m.,jANhoau3K+77

Api@5C_+etcJ6T[j

I|rc=-eGODIy2Su

8.vulnerable adj.(地方)易受攻击的;易受伤的

r6a[4bk(aVqCD.J@uh*g

His knee was his vulnerable spot.
他的膝关节易受伤ACRQ+sQr5qs3uPePg

^w_gW*zoF4M7;BkI*g

内容解析

[b]2if2zUzp,Fl

1.While artificial scents are designed to make us more attractive, they may result in unintended harm to those who are vulnerable.

,9;e6T5Pwt&p~A+xp

bHb[Wahrk,.2aOi8f.

result in引起,导致

,65(89R@(kw

The unsatisfiedness of the workmen resulted in a strike.
工人的不满引起了一场罢工7ct%R|%L#CvR[nYig

n[-2b(mit[

GXsVx9^flUteVuX

2.Hospital environments free from artificial scents should become a uniform policy, promoting the safety of patients, staff and visitors alike.

EK@OQ@8eQn=~%+5.LX)

Mh*5@=~Z]CgR%

free from没有

Eyg.1!!nq~Pr3)2!U^9S

It is free from air, moisture or impurities.
它不含空气,水份和杂物V#^pg-G&^j-qrv

n*IayY@JlCgs6kYyO|

参考翻译

tyL0L4Bm#tK[U1x-uZ

在加拿大,议员呼吁禁止使用香水和须后水j0DWO)KJzKutI=z。他们表示,香味剂中的化学物质会引起哮喘和过敏=OCGj10B2d8c+(XElT。研究表明超过半数哮喘都是由刺激性气味刺激物引起的P&))+[AJ^%mZTM]_sEH(。除了香水和须后水,还有香烟、清洁剂以及其他刺激性气味6bi46,rx0J2y^x。在加拿大《医学协会杂志》上,麦吉尔大学的Ken Flegel和James Martin医生对香水的危害进行了描述~xH+qa=XE(p4Xa+6[S34。他们称:“无人工香味医院应该成为统一的政策,可以保证病人,工作人员和探访者的安全a|X2[!@(C0fmX(NZ。”

)rk;|xXI.Q2F3CY[]4

刺激性气味会对我们大多数人造成各种各样的影响i%7vdk^*oJX。有大约三分之一的民众表示,他们遭受过他人香水气味的侵扰PwE75oq#]%IoR%]Y。医生特别提到这是所有医院面临的重大问题aYayvN,mnN。他们写到:“香水的目的原本是要让人们变得更有吸引力,但同时它也会无意间伤害到易感人群*51]nGrKNv。越来越多的证据表明,香水是导致哮喘发作的主要原因k26%DW1uE6AV9*XC。”他们补充说:“这在医院尤为让人担心,因为医院是哮喘,上呼吸道感染以及皮肤敏感人群的集中区1p^P@d9O(5y]-gz~。”他们警告称,医院中的香水气味会加重病患病况=@[2)VfU](W(1xuk].

rAT7Z5*3y]S5pfmpk8[wbVdixh]CPNMR-ipOdgeeA6Xx
分享到