位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):澳大利亚副总理因双重公民身份被取消资格
日期:2017-10-30 15:06

(单词翻译:单击)

FyBKzqqtN#4Kv|EAos%@K0vE[

听力文本

O,QFBe6re2|F#zYOT

Australia's Deputy Prime Minister Barnaby Joyce has been disqualified from his governmental position because he held dual citizenship when he was elected. He was one of five politicians who were deemed as being incorrectly elected because they held two passports and were thus dual citizens. They were ineligible because they were a "subject or citizen of a foreign power". Australia's constitution prohibits dual nationals from being elected. Mr Joyce's departure has put pressure on Australia's ruling National Party, which now has just 75 seats in the 150-seat House of Representatives. Mr Joyce could return to office by running in a by-election after he renounced his New Zealand citizenship in August.

d#PWZc@#m..s8kY

1~urk#T,hIK_Y^,I

Mr Joyce accepted the court's decision, which he said typified the democratic values of Australia. He said: "I respect the verdict of the court. We live in a marvelous democracy. With all the checks and balances, it has given us all the freedoms we see. I thank the court for their deliberations." He added: "The decision of the court today is clearly not the outcome we were hoping for, but the business of government goes on." Many Australians believe the dual citizenship laws should be changed. The latest census in Australia shows that 28 per cent of Australians were born overseas. Many more have a family history going back generations that would entitle them to claim dual citizenship.

_PORO&CvG,9EH)

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载xP94tZ!.pfd(l~|K

gWKE+x]p_~it*M^jTTc

重点解析

CLU*.YBUKr@V=F

1.Australia's Deputy Prime Minister Barnaby Joyce has been disqualified from his governmental position because he held dual citizenship when he was elected.

C^h=)PRI@qz_@XhcGgm

SeN#eq[8M=homgSYh.Q

disqualify from使不合格

r=mV1oG*FvuQm6,

The House of Lord has the right to disqualify him from sitting in the House.
上议院有权取消他在议会中的席位lm#Ol(JiYZeYkC2[Yg|g

%p%aW;@o6[N|IQ4Fr

CBweFZ86+9

2.Mr Joyce's departure has put pressure on Australia's ruling National Party, which now has just 75 seats in the 150-seat House of Representatives.

&P8;Nb5(&8Dadp6Wl

6jsXi9d1Qe

put pressure on强迫,促使,要挟

v8USiii@p#Gr]@--Aoj

They put pressure on the Government to change its intransigent stance.
他们向政府施压以迫使其改变不妥协的立场6@DL+#Q)*J3YZgifd

%7Ush#-8XM#]QlF@

参考翻译

Ml1e4%s]y9L7U

澳大利亚总理乔伊斯(Barnaby Joyce)被取消了担任政府职位的资格,因为他当选时拥有双重公民身份r2W&#Rz_(%f。澳大利亚共有五位政客因持有两国护照,拥有双重公民身份而被认定议员资格无效H%O7oEU;tUsGW;t5([Wy。他们被认为没有资格,因为他们是“外国势力的臣民或公民”m,5_!Nc[tYo]%。澳大利亚宪法禁止拥有双重公民身份的人参加竞选m^3BZK4fM!(NaEP[D。乔伊斯的下台给澳大利亚执政党国家党(National party)带来了压力D^gdMke|WcjWQ!pG4%Jo。在拥有150个席位的众议员中,国家党现在只有75个席位fDw0Qg22f4。乔伊斯八月份放弃了新西兰公民身份之后可以通过递补选举回归xgVJw%+B-A7sD

ksWC]C@r*q|c%

乔伊斯接受了法庭的决定,他说这代表了澳大利亚民主制度的价值观Qig3^Fivwdhm7k。他表示:“我尊重法庭的判决or0NV2;Y([f_jd3(vlj。我们居住在一个不可思议的民主国家5.4c-87y,Q)w50ixKOjz。经过所有审查和平衡,它为我们提供了所有的自由7rn^&-INWiG。我感谢法庭的深思熟虑MR*c*I~)YF|yT4。”他补充说:“今天法庭的决定很显然不是我们希望的结果,但是政府的工作必须继续Y25OO4FEcG9M93l_Ca1K。”许多澳大利亚人认为双重公民身份立法应该改变Dt7YnRmJ&t5!!3U。最新的澳大利亚人口普查显示,28%的澳大利亚人是在海外出生的)WZ*OHsb#&[1。还有更多人的家族史几代以前是外国人,他们也有权申请双重公民身份U&VsZ;1jZq~

tB]AWprdv5dN6B6c(3Op2fBD2=-.oIZR(y1V5VbNKoZz&bCU]#
分享到
重点单词
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • intransigentadj. 不妥协性的 n. 不妥协的人
  • democracyn. 民主,民主制,民主国家
  • decisionn. 决定,决策
  • outcomen. 结果,后果
  • marvelousadj. 令人惊异的,了不起的,不平常的
  • deputyadj. 代理的,副的 n. 代表,副手
  • censusn. 户口普查
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • verdictn. 裁定,定论