位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第3季第7集第3期:单身派对
日期:2019-04-02 17:11

(单词翻译:单击)

Has the venue even been announced?
婚礼地点宣布了吗
- Who's making the cake? - We are not a very showy couple.
-谁来做蛋糕 -我们不大爱秀
Is it we? Or is you?
是"我们" 还是只是你
I am damn good at doing my research,
我调查得细致入微
and you're a mystery.
不得不说你可真是个谜
You need to be more like Daniel.
你得向丹尼尔学习
That publisher's profile is exactly the kind
这出版商的形象可是我最喜欢的
of rebound story I love.
破镜重圆故事素材了
Hurt a girl... tortured soul...
伤害了一个女孩 饱受煎熬
redemption.
救赎
And I just hired Sara at the Stowaway.
我雇佣了莎拉来偷渡者酒吧
Really?
真的吗
We ran into her. It's a long story.
我们碰上她了 说来话长
One I need to hear.
你该给我说说
If I am to guide your father back into America's hearts,
如果我要引导你父亲重新走进美国人的心里
I run the narrative on this family from here on out.
从现在起 就由我来讲述这个家庭的故事
I see you couldn't even extend the courtesy of waiting,
看来你甚至都不愿意等我一会儿啊
- Ms. Preston. - "Bizzy," Please.
-普雷斯通女士 -请叫我比兹
- Bizzy. - It's such a pleasure, Victoria.
-比兹 -真是荣幸 维多利亚
And I figured I might as well get a jump on the kids
我想我不如先和孩子们谈谈
so as not to waste your time.
免得浪费了你的时间
While I applaud your gumption, Bizzy,
我很欣赏你的精明强干 比兹
I feel this independence day party I'm throwing,
但我觉得我要举办的独立日派对
along with Emily's wedding shower,
以及艾米莉的单身女子派对
should prove sufficient for the society papers.
对社会报刊来说应该足够了

分享到
重点单词
  • narrativen. 叙述,故事 adj. 叙事的,故事体的
  • courtesyn. 礼貌,好意,恩惠
  • independencen. 独立,自主,自立
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展
  • announced宣布的
  • stowawayn. 逃票乘客
  • sufficientadj. 足够的,充分的
  • applaudvi. 拍手喝采 vt. 称赞,鼓掌