位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第一季第16集 第25期:助理的野心
日期:2014-05-18 19:56

(单词翻译:单击)

原文视听

视频出处:

本影片片段来自《复仇》

Well, here she is--
这位不是
The media's new it girl.
媒体的新宠儿吗
Mm. It's quite an upgrade
对女王最爱的劳工来说
from the queen's favorite worker bee.
实在是一大飞跃啊
I take it you didn't summon me here for an autograph.
我想你叫我来不是要签名的吧
I'm all for a meteoric rise, Ash,
我很支持一举成名 阿什
But, uh, I followed a hunch,
不过 我跟着直觉
and sourced the scandal pics
找到了轰动网络的
that are blowing up the internet.
丑闻照片的来源
And guess where the trail ends.
猜猜最后源头是在哪儿
Who else knows?
还有谁知道这事
Just us...
就我们俩
For now.
暂时如此
Loyalties forged in apprehension and mistrust...
从恐惧与不信任中建立起的忠诚
are tenuous at best...
薄如蝉翼
Easily broken when held up
在对抗无情的真相之光时
to the unforgiving light of the truth.
就会轻易崩溃
But in the darkness of our most desperate hours...
但在最为绝望的黑暗之中
It's often these loyalties that lend us the strength
常常是这样的忠诚给予我们力量
to do what we know must be done.
完成必须要做的事

重点解释

I sourced the scandal pics that are blowing up the internet.找到了轰动网络的丑闻照片的来源

blow up爆炸;充气;放大;大怒;加剧;刮起(风暴)

She had never thought he'd blow up so violently.

她从来没有想到他会生这样大的气。

The terrorists are threatening to blow up the hijacked airliner.

恐怖分子扬言要炸毁劫持的客机。

It's often these loyalties that lend us the strength to do what we know must bedone.常常是这样的忠诚给予我们力量完成必须要做的事

lead to通向;把…带到

His actions lead me to distrust him.

他的行为使我不信任他。

His extravagance lead him to poverty.

他的奢侈让他走向穷困。

分享到
重点单词
  • meteoricadj. 流星的,昙花一现的,大气的
  • summonvt. 召唤,召集,振奋
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • distrustn. 不信任 vt. 不信任
  • violentlyadv. 猛烈地,激烈地,极端地
  • extravagancen. 奢侈,浪费,放肆的言行
  • threateningadj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • apprehensionn. 理解,忧惧,逮捕,了解