位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第2季第14集 第13期:杰克要离婚
日期:2017-07-26 16:26

(单词翻译:单击)

Jack, don't--

杰克 别

I saw it. It's gotta be down there somewhere.

我看到了 肯定在下面藏着

- Is that true? - No.

-这是真的吗 -不是

Jack, I swear, you don't know what you're doing.

杰克 我发誓 你不明白的

For the first time since I met you,

自遇见你以后

I know exactly what I'm doing.

我第一次这么清楚地明白要做什么

Jack, please--

杰克 求你

How could you do this to me, to our child? You're unbelievable.

你怎么可以这样对我和孩子 不可理喻

I'm gonna let you two fight it out.

你们接着慢慢吵

Out of my way.

别挡着我

It better be down here, Amanda.

最好真的在下面 阿曼达

Be honest for once in your life.

你这一生总得诚实一回

- Is this marriage just a sham? - No.

-这场婚姻只是个幌子吗 -不是

You're just using me to get even with the Graysons?

你只是在利用我报复格雷森家吗

Jack, when I first came to town,

杰克 我刚来镇上时

I didn't expect to get together with you, but I did.

没想过要和你在一起 但是我们还是结合了

Then Carl came along, and you were amazing and...

后来卡尔出生 你又对我那么好

I swear, I can explain everything.

我发誓 我可以解释这一切的

About blackmailing Conrad Grayson,

解释为什么敲诈康拉德·格雷森

threatening to kill a man while I was in prison?

在我坐牢的时候威胁要杀人吗

What kind of person are you?

你到底算是个什么样的人啊

What kind of mother are you?

你算是个什么样的母亲啊

I did all of that for you...

这一切都是为了你

For us and Carl.

为了我们和卡尔

Look, Jack. You've given my life meaning.

杰克 你使我的人生有了意义

I love you, Jack. You have to believe that.

我爱你 杰克 你得相信这一点

Save the rest for divorce court.

还有什么等离婚法庭上再说


重点解释:


1.fight out 通过斗争或打斗解决(争端)


例句:Losing their leader took all the fight out of them.

他们失去了首领以後便丧失了斗志。


2.in prison 在狱中


例句:He got cruel corporal punishment in prison.

他在狱中受了毒刑。


3.what kind of 什么种类的


例句:What kind of time deposit accounts do you have?

你们有什么种类的定期存款账户?



分享到