位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第二季第1集 第9期:冒险亲自动手
日期:2015-01-11 22:19

(单词翻译:单击)

原文视听

Ems.
艾米
I found the visitor log.
我找到了访客记录
Look.

Your father came to see her the week he was arrested.
你爸爸在被捕的那一周里来看过她
And before that,
在那之前
a woman named Charlotte Clarke.
有个叫夏洛特·克拉克的女人也来过
No, that doesn't make any sense.
不 这说不通
Aunt Charlotte had Parkinson's.
夏洛特阿姨有帕金森综合症
She was an invalid by then.
当时她已行动不便
Well, then who?
那会是谁
Who else?
还会有谁
Victoria.
维多利亚
Great.
太对了
Seance, anyone?
不然招个灵吧
It's Victoria's handwriting all right.
确实是维多利亚的笔迹
She didn't even try and disguise it.
她并没有想掩饰的意思
Must have been in a hurry.
一定来去匆忙
Yeah, but the question is-- what did she do to my mother,
对 但问题是 她对我妈妈做了什么
Abduct her...
绑架
or worse?
还是更糟
And risk getting her manicured talons dirty?
她会冒险亲自动手吗

Not her style.
才不是她的风格

重点解释

No, that doesn't make any sense.不,这说不通

make sense讲得通; 有意义; 言之有理

It doesn't make sense to buy that expensive coat when these cheaper ones are just as good.

这些便宜的大衣也很好,何必非买那件贵的不可。

Can you make sense of this poem?

你看得懂这首诗吗?

相关短语:make sense of懂得; 了解 ... 的意义

Can you make sense of what I say?

你能领会我说的意思吗?

Can you make sense of this telegram?

你搞得懂这电报的意思吗?

Must have been in a hurry.一定来去匆忙

in a hurry匆忙

Don't be in a hurry.

不要着急。

I had to go without breakfast this morning as I was in a hurry.

我今早很匆忙,只好不吃早饭了。

分享到
重点单词
  • disguisen. 假面目,伪装物,假装 vt. 假装,假扮,掩饰
  • telegramn. 电报 vt. 向 ... 发电报