位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第2季第12集 第30期:行为处事
日期:2017-03-28 16:12

(单词翻译:单击)

I didn't sign off on this deal.

我并不赞同这个交易

Ink's already dry.

墨水都快干了

You're gonna have to take that up with your brother, Kenneth.

你们兄弟俩除了接受别无选择 肯尼斯

I'll buy it back.

我要把它买回来

$60,000.

六万美金

$65,000.

六万五

Let me save you this embarrassing display.

别这么丢人现眼了

Exclusive of your 6-year vendetta

抛开你这六年找错对象的

against the wrong man,

复仇行动不说

I know why you think you want the Stowaway.

我知道你们想要偷渡者酒吧的原因

I have been approached by investors for decades

几十年来一直有投资者找我

with plans to develop the docks,

计划在码头一带发展

and each one has resulted in the same conclusion--

他们都得出一个结论 那就是

The owners have very deep roots,

酒吧老板已经在那扎稳了脚跟

and they aren't going anywhere.

哪儿都不会去了

You live in the castle above the village.

你住在高高在上的城堡里

You don't know what I know,

你不清楚我了解到的情况

What my father knew, how these people work.

我父亲了解这些人的行为处事

He almost had the waterfront in the palm of his hand.

他以前几乎将整个滨水区囊入怀中

All we need is the Stowaway, and we can regain

现在就差偷渡者酒吧了 搞定它

that foothold that he once had.

我们就能收复他的疆域

By what, changing community opinion

就想靠市政厅会议

with town hall meetings?

改变居民的意见

Nah. With muscle.

不 用拳头说话

Applying the proper amount of pressure,

施以足够的压力

I can have roulette wheels spinning by memorial day.

我就能在纪念日前让赌场的转盘转起来

Overly arrogant and ambitious.

骄傲自大 野心勃勃


重点解释:


1.sign off 停播;结束


例句:I'm tired of the sound of your voice, sign off quickly.

我讨厌听你的声音,快别讲了。


2.take up 吸收;接纳


例句:You should take up my suggestion and start saving money.

你应该接受我的建议,开始存钱。



分享到
重点单词
  • exclusiveadj. 独占的,唯一的,排外的 n. 独家新闻,独权
  • vendettan. 仇杀,相互复仇
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • stowawayn. 逃票乘客
  • memorialadj. 纪念的,追悼的 n. 纪念碑(堂), 纪念仪式
  • ambitiousadj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • regainv. 恢复,重回,复得
  • arrogantadj. 傲慢的,自大的
  • castlen. 城堡 v. 置于城堡中,(棋)移动王车易位