位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第2季第8集 第28期:富人的糖果
日期:2016-02-11 23:42

(单词翻译:单击)

You get your brother's boat all tied up?
把你哥哥的船系好了吗
Yeah.
系好了
Well, thanks again for letting us use your slip
再次感谢 让我们从你眼底下溜出去
to bring the booze in.
带酒进来
Yeah, I mean, it should save us some money, right?
没事 这也给咱们省不少钱 对吧
Which we could use to spruce up the place.
我们可以用这笔钱好好打扮一下这地方
Maybe get people ordering this instead of the usual swill.
或许大家就不会点平常的劣货而改点这个
That's blue label. It's expensive.
那是蓝标威士忌 很贵的
Yeah. My pop's drink.
对 我爸爸的酒
You know what he used to call it?
知道他管这酒叫什么吗
Rich man's candy.
富人的糖果
All right.
好吧
Hello?

Is this Marco Romero?
是马可·罗马诺吗
Who is this? Do you know what time it is?
你是谁 知道现在几点了吗
Oh, it's late. My apologies.
是有点晚了 抱歉
My name's Daniel Grayson with Grayson Global.
我是格雷森国际的丹尼尔·格雷森
I have a business proposition for you--
我手上有个商业提案可以给你
One that involves Nolcorp.
此提案涉及诺氏企业
I'm listening.
洗耳恭听

重点解释:

1.be tied up 没空, 有事

例句:I'll be tied up the rest of the week, I am afraid.
这个星期我恐怕都抽不出时间。

2.spruce up 打扮(整洁)

例句:They were all spruced up for the party.
他们都打扮得漂漂亮亮的去参加聚会。

分享到
重点单词
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • swillv. 冲洗,痛饮 n. 冲洗,猪饲料
  • slipv. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱 n. 滑倒,溜走,疏忽,失
  • candyn. 糖果 vt. 用糖煮,使结晶为砂糖 vi. 结晶为
  • propositionn. 建议,命题,主张 vt. 向 ... 提议,向 .
  • orderingn. [计]定序;排序;订购 v. 命令;指挥;订购(o