位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
悬疑时装剧《复仇》S01E01第34期:动武不是复仇的唯一办法
日期:2012-09-18 14:53

(单词翻译:单击)

原文欣赏


My dad always said that an empty bar is a sad bar.
我老爸常说门庭冷落是酒吧的悲剧
He'd be happy to see you all here today.
今天来了这么多人 他会很高兴的
He might not have wanted a funeral, but he didn't say anything about a wake, so, everybody, drink up.
虽说他不想举行葬礼 但没说咱们不能一醉方休 所以大家干杯
To Carl Porter.
敬卡尔·波特
To Carl Porter.
敬卡尔·波特
And, uh, in honor of Jack and Declan's father, next round's on me.
为向杰克和德克兰的父亲致敬 下一轮我请
You didn't have to do that. You didn't even know my dad.
你不必这么客气 你都不认识我爸
No, but...Obviously, he's a—he's a good guy—
虽说不认识 但...他肯定是个好人
All these people drinking here to honor him.
这么多人都来举杯追悼他
When my dad bites it, people will be drinking to celebrate.
要是我爸挂了 大家肯定会喝酒庆祝
What can I get for you, man?
你想喝什么 伙计
Uh, you know to make a Malibu Bay Breeze?
你会调马里布椰香酒吗
I do. I would strongly advise against it.
会 但我不推荐你喝那款酒
It's more of a Whiskey and beer crowd.
这里的人都是喝威士忌和啤酒的
Well...When in Rome...
那就...入乡随俗吧
Ah, hey, sporty. Whose fist did you walk into?
伙计 你被什么人揍了
Oh, some rich jerkwad. There's a lot of 'em around this time of year.
一个富家小杂种 每年这个时候他们就格外嚣张
You, uh, planning on getting even?
想报复他吗
Considering I'm half the guy's size with half the friends, no.
我的块头没他大 弟兄也没他多 还是算了吧
Violence is only one way to take someone down.
动武只是击垮別人的手段之一

重点讲解
一.in honor of:向…致敬,向…表示敬意;为庆祝…
e.g.:In honor of the sun!
在向太阳表达敬意。
二.advise:vt.劝告, 通知, 忠告, 建议 vi.提建议
【语法用法】
advise有时指“劝人采用……”,
I will not advise such a course of action.
advise against指“劝人不采用……”,
I advise against such a course of action.
advise后可接动名词形式,但不可直接加不定式,如可说He advises trying once more,但不可说He advises to try once more;
意为“劝某人。。。”时,advise接指人的词后可加不定式。
He advised her to read carefully.
表达相反意思“劝某人不。。。”时,advise在指人的词后加not加不定式或against加动名词均可。
He advised her not to read carelessly.
He advised her against reading carelessly.
advised后接that从句时,从句中的动词常用虚拟现在式。
I advised that he write the report very carefully.(不用wrote)
advise可指“通知”或“报告”,常用在公文和商业文件里。
They have advised us of the arrival of the goods.
句型“You would be well advised to ...”中,advice指“我认为你应该。。。”,是英国公文中的陈套语;
advise him指“劝告他”,advise with him指“跟他商量”(不普遍使用)。
【词义辨析】
1.advise, caution, warn, admonish, counsel
这些动词均有“劝告、忠告、警告”之意。
advise普通用词,泛指劝告,不涉及对方是否听从劝告。
caution主要指针对有潜在危险而提出的警告,含小心从事的意味。
warn含义与caution相同,但语气较重,尤指重后果。
admonish一般指年长者或领导对已犯错误的或有过失的人提出的忠告或警告以避免类似错误。
counsel正式用词,语气比advise强一些,侧重指对重要问题提出的劝告、建议或咨询。
2.inform, acquaint, notify, advise
这些动词都有“通知、告知”之意。
inform普通用词,指传达事实或信息,或指经过研究或调查而获得的事实或信息。
acquaint指提供有关信息或情况使某人熟悉某些过程或复杂的情况。
notify指正式通知需要注意的事情。
advise指正式通知某件重要事,所通知的事情与被通知的人有关。
【例句用法】
She advises the Government on economic affairs.
她向政府提出经济方面的建议。
We advised that they should start early/advised them to start early.
我们建议他们应该及早开始。

剧情介绍:
惹人讨厌的家伙也有可爱的一面?还是说有其父必有其子连惹人厌都成了遗传?Jack一家虽然过的清贫却朋友众多,幸福快乐,这不就足够了吗?

分享到
重点单词
  • portern. 搬运工,门房,(火车卧铺车厢或豪华车厢的)乘务员,
  • carelesslyadv. 粗心大意地,疏忽地
  • celebratev. 庆祝,庆贺,颂扬
  • informv. 通知,告诉,向 ... 报告,告发
  • admonishvt. 劝告,训诫,告诫,提醒,敦促
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • counseln. 商议,忠告,法律顾问 v. 商议,劝告