位置:首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文
美剧《复仇》第2季第12集 第28期:互相利用
日期:2017-03-26 18:34

(单词翻译:单击)

Is everything all right?

没事吧

Oh, I can't do this.

我做不到

I'm sorry. I need to be honest with you.

对不起 我得跟你说实话

A few weeks ago,

几周以前

Victoria asked me to rekindle our relationship.

维多利亚让我找你重修旧好

She wanted somebody to keep an eye on you

她想找人在你过渡期间

during your transition at work.

帮她盯着你

I said yes.

我同意了

So you're the one who leaked Stonehaven to her.

原来是你把斯通黑文的消息泄露给她的

Which is why I fought so hard to help you win it back.

所以我才尽一切可能帮你赢回来

Believe it or not,

信不信随你

I thought I was doing it for the right reasons.

我自认为没有做错

You must think I'm an idiot.

你一定觉得我很傻吧

There isn't a single aspect of my life

我生活的方方面面

that my mother hasn't meddled in.

都受控于自己的母亲

You knew?

你也知道

I mean, I-I strongly suspected.

不用想也猜得到

Her plans so rarely break in my favor,

但她的计划鲜少损害我的利益

I guess I just stuck my head in the sand.

我也就睁一眼闭一眼了

In all fairness, I guess I was using you

坦白说 我利用你

as much as you were me.

正如你利用我一样


重点解释:


1.be honest with 对 ... 说老实话


例句:It pays to be honest with the taxman.

纳税诚实不吃亏。


2.keep an eye on 留意; 照看


例句;Please keep an eye on the children.

请照看一下孩子们。


3.meddle in 干预(干涉;插手)


例句:Don't meddle in other people's affairs.

不要干涉别人的事情。



分享到
重点单词
  • meddlevi. 干预,干涉,插手
  • fairnessn. 公平,公正
  • rekindlev. 重新点燃
  • transitionn. 过渡,转变