每日新闻一分钟:特朗普政权对古巴实行新限制
日期:2019-04-22 16:26

(单词翻译:单击)

yR_[Tsum];^EzFIer@O[tWA

听力文本

A%ySZp~BCn7

According to a report by Business Insider, on Wednesday,
据商业内幕网报道,周三,
National Security Advisor John Bolton announced new restrictions the Trump administration would impose on
国家安全顾问约翰·博尔顿宣布了特朗普政府将对古巴施加的新限制,
travel to Cuba as well as the amount of money Cuban Americans can send to relatives on the island.
包括对人们去古巴旅行的限制,还有对古巴裔美国人可以寄给岛上亲戚的钱的限制wEj]Z^|Dn+,|FABg

y91hu&W%rk.S3NIvp.

特朗普政权对古巴实行新限制.png

~#;zJnf2ZC8G[fH9

Bolton reportedly made it clear that this move is part of the Trump administration's efforts to roll back former President Barack Obama's decision to ease up on travel and economic sanctions on Cuba.
据报道,博尔顿明确地表示,此举是特朗普政府试图推翻前总统巴拉克·奥巴马放松对古巴旅游和经济制裁的决定的一部分lNv])r(,5BoU5)8J9.p-
Bolton reportedly said, "In no uncertain terms, the Obama administration's policies toward Cuba have enabled the Cuban colonization of Venezuela today."
据报道,博尔顿明确表示,“当今,奥巴马政权对古巴的政策可使古巴殖民委内瑞拉@h)~euhPKa]eF@5*Q4]8

u%vV5uu8;+Dn_34W

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载MchTWpT2jP#BE

ClnSn4avK2L90bC+He;]

词汇解析

5)CHcuJg8JTt*rQ[

1make it clear说清楚
They should make it clear for us to know how to operate the machine.
他们应该讲清楚使我们知道怎样操作这台机器P)!lz]cOx-SkLVcT

2ADMIMY1FmfDdXH

2ease up缓和;放松
The situation should ease up now that the two sides are prepared to talk.
既然双方准备会谈,局势就应该缓和了Z&kzIK9K%X

li-]8WcGOoa2j#f6fKPwRf71_Dm8|A^ED2
分享到
重点单词
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • insidern. 局内人,知情人
  • colonizationn. 殖民;殖民地化
  • announced宣布的
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • decisionn. 决定,决策
  • imposev. 加上,课征,强迫,征收(税款)
  • operatev. 操作,运转,经营,动手术
  • uncertainadj. 不确定的