每日新闻一分钟:研究发现慢性鼻窦炎与空气污染有关
日期:2017-04-18 18:41

(单词翻译:单击)

Jd^A4Q;fRri4@eW|oS|VV

听力文本

2.7q&VbIgbwv

A new study at Johns Hopkins has discovered a direct biological and molecular link between air pollution and chronic nasal symptoms.

!h9jC002ZiDa0y.t=

约翰·霍普金斯的一项新研究发现,空气污染与慢性鼻部症状有直接的生物学和分子联系kM009O%2OZxqv&

Mo,=jM6Ujl-2d,@#dm

According to the CDC, over 29 million people in the United States, nearly 12 percent of all adults, suffer from chronic sinusitis with symptoms that include congestion, stuffy, runny noses, pain and sinus pressure.

.6z=_%do!@[tKOswx

根据疾病预防控制中心的数据,在美国超过2,900万的人群,将近百分之12的成年人患有慢性鼻窦炎,症状包括鼻塞、充血、流鼻涕、疼痛和鼻窦压力Xl&nNy(]bKJ;J[Bn6V2H

)jS4#@%ebpqcw+TVxAW


a]wfl3gJQ3k,i(B7Zg

Dr. Murray Ramanathan, associate professor of otolaryngology at Johns Hopkins University School of Medicine, said in a press release,

p%Y!njPgc[UH5JC*

约翰霍普金斯大学医学院耳鼻咽喉科副教授Murray Ramanathan在新闻发布会上表示,

1TTM-[#3|fBsq%S*vd

We've identified a lot of evidence that breathing in dirty air directly causes a breakdown in the integrity of the sinus and nasal air passages in mice.

STsd_M!m2p~g

我们有大量的证据表明,在污浊的空气中呼吸会直接导致小鼠鼻窦和鼻气道的完整性崩溃B]ij2jxuUGZpnZQmxA

wX3!l8]Teda!;y]C

Keeping this barrier intact is essential for protecting the cells in the tissues from irritation or infection from other sources, including pollen or germs.

nWr+@T_.D_

保持这种屏障的完整性是保护组织中的细胞免受其他来源刺激或感染的必要条件,包括花粉或细菌|ttM7%pP4O,xW0kz.=

FP72Dhu8;+

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转.v|_#hrSWJiSrTfUT

4@w+eE.RnWEuhy^uCwjz

词汇解析

I9Q%a*^yP*~Sz0t

1、breakdown

+P)#d&rb]Dxp&

(关系的)破裂;(计划、讨论等的)失败,结束

)y0wKg|1HKa

the breakdown of talks between the US and EU officials.

)BKj,%KM,__1~(w

美国和欧盟官员间谈判的破裂

GMd#k3g&5%uVThQHi@zp

the irretrievable breakdown of a marriage.

i6q,=jr)1hH-&

无法挽回的婚姻破裂

YTn3-(QLNE

神经衰弱;精神崩溃

N|pu2K4.ovsOk&[c=Zw.

My personal life was terrible. My mother had died, and a couple of years later I had a breakdown.

|l9bskaH6gpY&evb(X

我个人的生活一团糟X)#UdoPJnp。母亲去世了,几年后我又患上了神经衰弱OWsFNS!.-bQLE]UwmA

zHc7@e5~zljzLcb

They often seem depressed and close to emotional breakdown.

r)40.69U5uuuu

他们经常显得很沮丧,精神濒于崩溃的边缘kWA-SPQnA~^@yT@a

4,+Q=&ETVf*(k_BVEJ

(汽车或机器的)故障,损坏

FJ^FkFx(|1p4vTPE~*

Her old car was unreliable, so the trip was plagued by breakdowns.

%paVNG&McMHHTtT+u+Y

她的旧车老不听使唤,一路上总是出故障6|-clMnV;0WO;U~Z]

UbUKpQuFe9CB=WUEy

If you stop on the hard shoulder, wait for the police or breakdown service.

*5dFE~*X#yU4e

如果你的车坏在路肩上了,就得等警察或修理站来帮忙q.#G#GNjsI6%sS

yOL+7,(Ok41y(c@Rn

2、protect

Ym%!SSe4*%sjiBej

保护;防护

I6N|*p7a]sM&dC

So, what can women do to protect themselves from heart disease?

AQeuqM(_n|.~q]u2p4

那么,女性怎样做才能使自己不得心脏病呢?

nB,g[7A|Pn-IwB=b=%

A long thin wool coat and a purple headscarf protected her against the wind.

z5097J-[V09xrEhX6o

一件薄薄的羊毛长外套和一条紫色的头巾为她挡了风Ri1mXW=Oh=LmOj4r

51GO~pj#ws!EzQy(

(保险单)为…提供保险

%gJdb*53=u9Wro18Odss

Many manufacturers have policies to protect themselves against blackmailers.

f1Mj^~KK4KKg-Wx=W,Yt

许多厂家都购买了保险,以防遭到敲诈_Cywj=7V~b-J-1~fFfp

LM&fSZ.8WtGFKT,7He5yU49sTb2rYpdJ2W5f[.pb^j1(SghC%]TUT
分享到
重点单词
  • irritationn. 刺激,烦恼,刺激物
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • wooln. 羊毛,毛线,毛织品
  • identifiedadj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id
  • emotionaladj. 感情的,情绪的
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • chronicadj. 长期的,慢性的,惯常的
  • unreliableadj. 不可靠的
  • pollutionn. 污染,污染物
  • barriern. 界线,屏障,栅栏,障碍物