每日新闻一分钟:朝鲜三周内扣留两名美国公民
日期:2017-05-06 11:44

(单词翻译:单击)

r)q8bs70[#m4F@3dlV7KSaGd!+

听力文本

Ao6sCHOyIPt#

In the last three weeks, two US citizens have been detained by the North Korean regime.

pCKfi+Aq|ah3c

在过去的三周里,两名美国公民被朝鲜政权拘留&qsqiZ[Isv|

!oJMQUru*I&2

According to CNN, both men work at Pyongyang University of Science and Technology, one of the few schools to employ foreign experts in North Korea.

][=feUtprZh

据美国有线电视新闻网报道,这两人都在平壤科技大学工作,这是朝鲜为数不多聘请外国专家的学校c!hTy=eFAm0p4-

jUy#6qfSG=YWOmfh[

Kim Hak-song, an ethnic Korean, born in Jilin, China, and educated at a university in California, was detained Saturday on suspicion of "hostile acts" against the regime.

+GPC7unhW]k28PAfT@,

Kim Hak song,朝鲜族,出生在中国吉林,在加利福尼亚的一所大学接受教育,周六涉嫌反对政权的“敌对行为”而被拘留r67[4)]PC-Z^a~D

tK2SzEp5_FJLM,]


Gr=vomt1+GLU

In April, Kim Sang Duk, also known as Tony Kim, was also detained for "hostile acts" while trying to fly out of Pyongyang International Airport.

|Y=_00,b&JT*4%

四月,Kim Sang Duk,又名Tony Kim,在平壤国际机场也因“敌对行为”被拘留K~9Iy*3%]G_1

YTE|_uIjnd~V|#E

The detentions also come amid heightening tensions on the Korean Peninsula.

A*;b;ipUYrYbgB4UDH(P

此刻也正值朝鲜半岛紧张局势加剧rs^4yP4@)H%MXBR

4Spl6easkbwe@=BJ9i8

Just last week, North Korea state media published an 1,800-word report accusing the US and South Korea of plotting to kill leader Kim Jong Un.

w-E8Q^Wpl0bXf2V

就在上周,朝鲜国家媒体发表了一篇1800字的报道,指责美国和韩国正密谋杀害领导人金正恩H1K8|j#yDL@6[Z]ZgWq0

m2te]TZn)NrK

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载=_Kt+0jgv7m

T6ff(%I~)Udt

词汇解析

B1-E3I&rDz

1、employ

uz],Il(uO;

雇用

T+gEo3kt8.J-T0z4O^

The company employs 18 staff.

;rUtI#.YcLcY+Ma@

公司雇用了18名员工cYdM^l4zHH;|*+

,rLPI9CU06N+i)]NOi

More than 3,000 local workers are employed in the tourism industry.

b~[o7eI%yAf~0&,u8G8k

3,000余名当地人受雇于旅游业w1vMmSV]2kgZL9SE8P*

hV~#8DI25Zf59~

使用;采用

h!jdOJBqfco(qSs

The tactics the police are now to employ are definitely uncompromising.

.hHPTwrZ%9dK2**|,k#p

警方目前即将采取的策略明显很强硬gJa,|t[p#lb6&T*m%

,-THI!&jv+ZA

the vocabulary that she employs.

fE19!!FDJae~2n~#|

她使用的词汇

xNm0N(6Ki&FYI

利用,花费(时间)

GdN,@[Fhbz9z@

Your time could be usefully employed in attending to professional matters.

#*PSS5#+@k,

你可以有效地利用时间处理一些专业问题NMUl7kZe-vWUws;

21B02uC;WJ2waJoL~ht

The journalists would be much better employed in trying to explain to us how the astronomical legal costs of the cases can be justified.

nb&I;!ExscCf

记者们最好花时间向我们说明为什么诉讼费高得惊人EcB69P08FPO

P@7Dae!;c!RN0NeFkK

2、accuse

oV#KQ=,|BkTrc

指责;责难

e)Ck-.z*126W

He was accusing my mum of having an affair with another man.

waA_0%%[]ALJ=iK(Y

他指责我妈妈与另一个男人有染_WgiQYuijPkjn,w8pO

a|~yUdJKIr

Talk things through in stages. Do not accuse or apportion blame.

JEF-^EIwX5MjJzb!OtB

把事情按部就班地讲清楚sv#He&foC(l;ZgpNI。不要责难或归罪于人Vg=EMo+3LBd=Y-+Uy[

(w86TQC_i[3Y2)

指控;控告

.c]m,&oO#G5t+Ie4Yw+i

Her assistant was accused of theft and fraud by the police.

EPM4Tp21oHq

她的助手被警方指控犯有盗窃和欺诈罪a8uJ,+n!!e(m]aEYaL

b]LY&S!sp@B(%

All seven charges accused him of lying in his testimony.

v^(sRj2zCFM5]edC&jd

七项罪名都指控他作伪证]w@tW1!!Vk%yxCe1IJ

0w6kyj!-VC%*9[ECXaSKIrM5dqXt8aIuf*.G5R3p)~N9r@Ne0N5_uy
分享到
重点单词
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • employ雇用,使用
  • suspicionn. 猜疑,怀疑
  • blamen. 过失,责备 vt. 把 ... 归咎于,责备
  • accusev. 指责,控告,谴责
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • regimen. 政体,制度 n. 养生法(=regimen)
  • testimonyn. 证明,证据
  • hostileadj. 怀敌意的,敌对的
  • peninsulan. 半岛