(单词翻译:单击)
听力文本
The White House flag was back at full staff on Monday morning after President Donald Trump refused to issue a proclamation after the death of Senator John McCain.
在参议员约翰·麦凯恩去世后,美国总统唐纳德·特朗普拒绝发布公告,白宫的国旗于周一上午又正常升起 。
A proclamation of death is customarily issued following the death of prominent military heroes, politicians, and statesmen.
在著名的军事英雄、政治家和国务活动家死后,通常会发布死亡公告 。
The proclamation calls for flags to stay at half mass until burial services are finalized.
公告要求降半旗,直到葬礼结束 。
According to Business Insider, the most recent proclamation Trump made that lowered United States flags to half-staff was for the victims of the shooting at the Capital Gazette in Annapolis, Maryland in June.
据《商业内幕》报道,特朗普最近一次将美国国旗半降致哀的公告是为了哀悼6月份在马里兰州安纳波利斯《首都报》枪击事件的受害者 。
Trump finally signed to the order after rejecting the Annapolis mayor's initial request to have flags lowered.
特朗普最初拒绝了安纳波利斯市长要求降半旗的请求,但最终签字同意 。
McCain died Saturday at the age of 81.
麦凯恩星期六去世,享年81岁 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词汇解析
1、finalize
完成;使结束
He said he had got to finalize the plan for the proposed visit.
他说,关于拟议中访问的计划还需作最后肯定 。
2、victim
牺牲者;受害者
Statistically our chances of being the victims of violent crime are remote.
从统计数据来看,我们成为暴力犯罪受害者的可能性微乎其微 。
He described himself and Altman as victims rather than participants in the scandal.
他把他自己和奥尔特曼描绘成这一丑闻的受害者而不是参与者 。