每日新闻一分钟:美国17个州联合挑战特朗普气候变化管制
日期:2017-04-07 20:10

(单词翻译:单击)

|hT8O~AH[A!W14LV~-49C7w&DZyd

听力文本

pX(x5gcZ6YJb2&F

A coalition of 17 U.S. states filed a legal challenge on Wednesday against efforts by President Donald Trump's administration to roll back climate change regulations.

KSZ)dE#Uf%

周三,一个由17个美国州组成的联盟提出一项法律挑战,反对唐纳德·特朗普总统政府削减气候变化法规的努力o7Vt=PG#6sMfg^

)=0smCYM5,R

The law is clear, the EPA must limit carbon pollution from power plants, New York Attorney General Eric Schneiderman said in a statement announcing the challenge.

[KMQR3CSsLF^au%

法律是明确的,环保署必须限制发电厂的碳污染,纽约总检察长埃里克·施奈德曼在一份声明中宣布挑战URgkfbN82vip

Ombf35v~rHwmcIa0


CgTYf0y;7vlYcA

The order's main target was Obama's Clean Power Plan, a law that would require states to slash carbon dioxide emissions from power plants,

]L^6t8A1gpHWM

该命令的主要目标是奥巴马的清洁电力计划,这项法律要求各州削减电厂二氧化碳排放量,

(F.t1I-7jL%VSp

but which was never implemented because it was challenged in court by 26 Republican-led states.

jwn,5qKLi67a

但它从未实施,因为这遭到26个共和党为首的州在法庭上的质疑U1gbH#+Q9^WddE2(

;MFwNR(FF48C)

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转

GYT0sJgc7mbAQ

词汇解析

HucJOIoER=b#h_pjJq

1、challenge

b*~ee[.hD#v%iQV

挑战;难题

+s6T(^dZ&RZ

I like a big challenge and they don't come much bigger than this.

BtF3GMh5o6

我喜欢大的挑战,而所有挑战中再没有比这更大的了wlzZt9Y-K2dnEUt;!

cL(=PgZoN%bMQ

The new government's first challenge is the economy.

CFs%y7&r+r4atrNq&2

新政府面临的第一个难题是经济问题e7UsfRn,!bcA36B

0_M_FXZ2q|zAWDJ

(成功地)应对挑战,迎接挑战

P9r@jsPr_R_X~)

The new Germany must rise to the challenge of its enhanced responsibilities.

FnLX~6;0Hf@*Pm

一个崭新的德国必须迎接挑战,承担更多的责任TlDw3qmciSOT_,

rb^t(7UsNCx,

They rose to the challenge of entertaining 80 schoolchildren for an afternoon.

Opq9w,GQJ2A%6^U;

他们一个下午成功接待了80名学童8Gk2sihoS*I-j#Dlmei

j~kML*[ju8

怀疑,质疑(真实性、价值、权威等)

@[_8Y&-r4VyF;MNUuoX&

Democratic leaders have challenged the president to sign the bill.

FC9JZlK6bsNwh1@*p-

民主党领袖对总统签署这项法案提出了质疑#o]fzVmME(ghIS@]+;

bQ,A-iA,=p,wfdva

The move was immediately challenged by two of the republics.

*t|S|t9h=]a;_8Yd

此项动议立即遭到其中两个共和国的反对CkeriDm@sBe5b

;BUCGs9jNH1C5;83

2、statement

2v1-n_miyx=WetbcCX6

(正式或明确的口头或书面)陈述

*]aZ.d#HPf0NN[Kwx=6

Andrew now disowns that statement, saying he was depressed when he made it.

]!]QO~srn*_8=fQNB

安德鲁现在推翻了那个说法,说那是自己在情绪低落时说的话~d1-Pmg1*,-NT%eYT

VAL%LwG7aObL&-T+ukh

'Things are moving ahead.'I found that statement vague and unclear.

3uP02rFNbxEU

“事情正在取得进展Qw4(j&O@G@GLw=XJ。”我认为这个说法含糊不清(Lh3ZGLFb9*E9Rb,_m

_QRI7xfn;I&Y~@2dzFl

(嫌疑人或证人向警方提供的)陈述,证词

ac[Oi^LOwMvgN8g%K

The 350-page report was based on statements from witnesses to the events.

W&w0GP+eFhOBqtFv!3,

这份 350 页的报告是根据各位证人对这些事件的证词写成的+U,h(jG57pEtXPP5z]K

Si6*n1iy_YkoW(c2UWLY%~ywUsZp&~ZaC,G;epSOzq=#W
分享到