(单词翻译:单击)
听力文本
CNN reports at First Lady Melania Trump says she was glad both Supreme Court nominee Brett Kavanaugh and Christine Blasey Ford were heard with regard to the sexual assault allegations Ford made against him.
美国有线电视新闻网报道,第一夫人梅拉尼娅·特朗普表示,她很高兴最高法院提名人布雷特·卡瓦诺和克里斯蒂娜·布拉西·福特就性骚扰事件出席听证会 。
She says she thought that Kavanaugh was also highly qualified for the job.
她认为卡瓦诺也非常适合加入法庭 。
While speaking with reporters in front of the Sphinx in Egypt during her first major solo trip abroad, Trump would not say if she believed Ford's allegations against Kavanagh.
梅拉尼娅在埃及的狮身人面像前接受记者采访,这是她首次单独出访,她不愿透露自己是否相信福特对卡瓦诺的指控 。
She said, "I think that all the victims they need-we need help all the victims no matter what kind of abuse they had, but I am against any kind of abuse or violence."
她说:“我认为,所有受害者,他们需要——我们需要帮助所有受害者,不管他们经历了什么样的虐待,但我反对任何形式的虐待或暴力 。”
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词汇解析
1、allegation
指控;陈述;
I advise you to withdraw your allegation before I contact my lawyer.
我建议你在我联系我的律师之前撤回你的指控 。
2、violence
暴力;暴虐;
I call on everyone to renounce the use of violence and armed struggle.
我呼吁每个人都放弃使用暴力和武装斗争 。
The city authorities said the curfew had contained the violence.
市政府称宵禁遏制住了暴力事件 。