(单词翻译:单击)
听力文本
President Donald Trump responded to the claim from JP Morgan Chase CEO Jamie Dimon that he could beat Trump in an election.
美国总统唐纳德·特朗普回应了摩根大通首席执行官杰米·戴蒙关于他可能在选举中击败特朗普的言论 。
Business Insider says Trump mocked Dimon on Twitter after the banker said he could win over Trump because he has greater intelligence and equal toughness.
《商业内幕》表示,特朗普在推特上嘲笑了戴蒙,因为这位银行家说他有能力赢得特朗普,因为他更聪明,和特朗普一样强硬 。
Dimon is a lifelong Democrat.
戴蒙是一名终身民主党人 。
He said he could beat Trump at a JP Morgan event on Wednesday.
他说,他可以在周三的摩根大通活动中击败特朗普 。
Within hours, Dimon released a statement regretting what he said.
几个小时后,戴蒙发表了一份声明,对此前的表态表示反悔 。
Trump seized on Dimon's comments in a tweet bashing his intelligence and presence on Thursday morning.
周四早上,利用戴蒙的言论,抨击他缺乏才智和风度 。
Trump tweeted, "The problem with banker Jamie Dimon running for President is that he doesn't have the aptitude or smarts and is a poor public speaker and nervous mess, otherwise he is wonderful.
特朗普在推特上写道:“银行家杰米·戴蒙竞选总统的问题在于,他没有那个天资或者说是“聪明”,而且还是个糟糕的公共发言人和神经混乱者,不然他会很棒的 。”
I've made a lot of bankers, and others look much smarter than they are with my great economic policy."
因为有了我伟大的经济政策,让许多银行家和其他人看起来比他们应有的水平聪明多了 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词汇解析
1、mock
愚弄;嘲弄;
The pupil did his best, and the teacher was wrong to mock.
这学生尽了最大努力,老师对他进行嘲弄是不对的 。
2、release
释放;发布;
Divorce releases both the husband and wife from all marital obligations to each other.
离婚解除了夫妻双方相互之间所有的婚姻义务 。
Which of the new releases do you think are really good?
在这些新片中你觉得哪些真的不错?