(单词翻译:单击)
听力文本
According to a report by Reuters, on Wednesday,
据路透社报道,周三,
US Attorney General William Barr clashed with lawmakers over whether 'spying' occurred on President Donald Trump's 2016 presidential campaign,
美国司法部长威廉·巴尔就2016年唐纳德·特朗普总统竞选期间是否被“监视”与国会议员发生了冲突,
and said that a redacted version of Special Counsel Robert Mueller's report will be released next week.
他表示特别检察官罗伯特·米勒报告的修订版将于下周发布 。
Barr reportedly said that spying on Trump's campaign was carried out by US intelligence agencies, later focusing his concerns on 'unauthorized surveillance.'
据报道,巴尔表示,对特朗普竞选活动的监视是由美国情报机构进行的,后来他把注意力集中在“未经授权的监视”上 。
Reuters reports that Barr told the committee he would review all intelligence activities directed at Trump’s 2016 campaign.
据路透社报道,巴尔告知委员会,他将审查所有针对特朗普2016年竞选活动的情报活动 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词汇解析
1、clash with与…冲突
His liberal positions often caused him to clash with conservative lawmakers, but he was also known for his willingness to compromise to get laws passed.
他的自由派观点常常和保守的议员们发生冲突,但是他也以原意妥协使法案得到通过而著称 。
2、carry out执行;实行
They will carry out the experiment regardless of what will happen.
不管发生什么,他们都将完成这个实验 。