每日新闻一分钟:特朗普为自己口误辩解
日期:2019-03-29 17:45

(单词翻译:单击)

]f*wjUGW%W0*@A^&(N5*-&DKTPo-~

听力文本

FeLbu*~.^4--zzBro

According to Business Insider US president Donald Trump is lashing out after being made fun of for referring to Apple CEO Tim Cook as to Apple at a White House meeting.
据《商业内幕网》报道,美国总统唐纳德·特朗普在一次白宫会议上称苹果公司CEO蒂姆·库克为“苹果”,这一事情遭到了人们的取笑,特朗普对此进行了猛烈抨击=uVbzSy0CsOG8.A;wT
Additionally, Axios reported that Trump told an audience at Mar-a-Lago that he had said Tim Cook Apple but pronounced Cook quietly.
此外,据Axios报道,特朗普在海湖庄园对一名观众说,当时他说的是苹果公司的蒂姆·库克,但是说库克时的发音很轻;!5a(0rcJQISxzkP+Le&

zpjwY%u@rOJ8%a%ge]

特朗普为自己口误辩解.png

h(!aIjO@^iuH

However Trump tweeted a different version of his story saying he did say Tim Apple to save time.
然而,特朗普在推特上发表了另一个版本的故事,称他说蒂姆·苹果是为了节省时间U&(C[JrF2f*78Ttq
Cook, who was right next to Trump, made light of the incident later replacing his last name with the Apple logo on his Twitter profile.
当时就坐在特朗普旁边的库克后来在推特资料上用苹果公司的标识替换了自己的姓,并对此事轻描淡写-Yw-79;5OC]AIMho^F
Ivanka Trump who sat on the other side of her father also laughed it all.
当时坐在另一边的伊万卡·特朗普也笑了bHC|8&[srd5p6=

JN.qjcOJN7HTYGHcGX

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载NQ(wi_xQ.IJ

U0Y;b84QA9@KWkT;&

词汇解析

q0ti1Bn,~j

1lash out猛烈抨击
If they think someone is pretending or lying to them, then they will feel aggrieved, angry and will lash out and condemn them.
如果他们认为这些人是在伪装或说谎,他们就会感到愤怒,并且抨击和谴责这些人%C5Rq5P=iat.cQv^

sW=E6C*NBO4v.86

2refer to参考;涉及
Jim records his workout so that he can refer to it and think about how he should improve his workout the next day.
吉姆纪录他的锻炼强度,使他可以作为参考,并思考接下来他该怎么提高自己的训练水平5xEc7e_m)iP3

d0ze[vd8WyQvge#x-FHfV3|jthhI_3Sx@YRLot~Jkqa@~Wquz@f
分享到
重点单词
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • aggrievedadj. (因受伤害而)愤愤不平的,痛心的,受到侵犯的
  • pronouncedadj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过
  • insidern. 局内人,知情人
  • condemnvt. 谴责,判刑 vt. 宣告(建筑)不宜使用