美语情景对话 第598期:Learning Languages 语言学习
日期:2015-06-25 15:30

(单词翻译:单击)

*r~;=Bwpp**TtBtz8wQCmjmMe#uh,

情景对话

BMe+lYZb%loCk

Todd: OK, Deanne, so you are a translator?
托德:迪安妮,你是翻译对吧?
Deanne: Interpreter.
迪安妮:我是口译员O)i2,^o=1V
Todd: Interpreter.
托德:口译员@+aME-*[B1-#!lCFax
Deanne: Yeah.
迪安妮:nCWuGK~0%jMQEHDB
Todd: What's the difference between a translator and an interpreter?
托德:翻译和口译员的区别是什么?
Deanne: The interpreter serves as a medium between two different people and it's done spoken. Translators work on their own and they translate documents and sometimes they use dictionaries but interpreters follow people and they translate from one language to another for two people who don't speak the same common language.
迪安妮:口译员是两个人之间的一种媒介,是口语翻译@Y.!Ii^&FEUTvF7。翻译员基本是独立工作,他们的工作是翻译文件,有时他们还会参考词典,可是口译员要为两个语言不同的人进行即时翻译%(9~isN|;#;k
Todd: OK, so you're a translator?
托德:好,所以你是翻译?
Deanne: Interpreter.
迪安妮:我是口译员c^2XM8PoRnEut
Todd: Interpreter. I'm sorry.
托德:口译员,抱歉mn,CxNXxkt[8L]M3m^5
Deanne: It's OK.
迪安妮:没关系LI2!~5MW(rgl
Todd: OK, so you're an interpreter. OK, and what languages are you an interpreter for?
托德:好,你是口译员1L!.#Xkoj#H4eX(~VIU3。你负责哪些语言的口译工作?
Deanne: I do English and French and Italian.
迪安妮:我做英语、法语和意大利的口译qtG5MQK~eREPphM~6lm
Todd: And you can do any combination? You can do English to Italian and Italian to French, et cetera?
托德:你可以互翻吗?你可以把英语翻译成意大利语,把意大利语翻译成法语吗?
Deanne: Yes. Yes.
迪安妮:对,可以#5iwV0|EmN
Todd: Wow, that's pretty amazing.
托德:哇,那太了不起了&P%kxH~!BfIOaCcuiX
Deanne: Yes, I love languages.
迪安妮:嗯,我喜欢语言K])-JI*abOfuV#@Wv
Todd: What language are you most comfortable with?
托德:哪种语言你最熟练?
Deanne: I'm most comfortable with English but also French because I grew up in a French province so I've always had French in my education, so English, yeah, more comfortable with English but French is pretty much there too.
迪安妮:我最熟练的语言是英语,当然法语也很熟练,因为我在法语省长大,所以我在接受教育的过程中会学习法语,我最熟练的语言是英语,而法语也很拿手G=cL-99wQ83
Todd: OK, and how do you become an interpreter?
托德:好,你是如何成为一名口译员的?
Deanne: How do you become? Well, you have to study. Well, first you have to learn the languages. It helps if you're native.
迪安妮:怎么成为口译员?当然要学习了EMMYpM.,k[MyG。首先你要学习语言pTCusl;e=X]b@jTW。如果你是本土人当然有很大的帮助X]B@ERP1G@1RcY1MXa
Todd: OK, but like, assuming that somebody already is bilingual. They're really good at languages.
托德:好,假设某个人会说两国语言NJMQ]]raFsX*xonLR。他们在语言方面很擅长Y@Qs8%U;RI6O|nQ%tRmD
Deanne: OK, well you study it. You can do a certificate. You have to find a, for example in your university, at a nearby university or a particular translator-interpreter school, they have programs where you can study. I don't — the one I took was about three years. Sometimes you can even do a degree in Hispanic Studies if you want to become a Spanish interpreter. You don't necessarily need the title immediately but if you have the abilities and the complete knowledge, the vocabulary you can. You can. People will hire you. You don't necessarily need the qualification depending on where you're applying for a job. It depends.
迪安妮:好,在学习过程中可以考取证书dcrgDeC~)V(T;。举个例子,你可以在你上的大学,附近的大学,或是专门的翻译学校学习翻译课程8Nj9=ok@z.t1UG。我学习的课程学时为三年_pN6PX#Z-1i]B#)iz。如果你想成为西班牙语口译员,你可以读西班牙研究学位H[p44ssT.&k~NxbL(j。如果你有能力、完整的知识体系和词汇量,就不用马上取得这个头衔-G;29s[Gp1~nX]4!bEi。人们会雇佣你的iHk;EBK&+A@)nOLouLW。合格证书不是必需的,这要取决于你申请的工作%4;a)AN.1Jx;w|^。要看情况ndbytHBO2Qgi%e-.Qg
Todd: OK, cool. And you know, what's the best thing about being an interpreter?
托德:好,真酷OwZdCrzM([xxr。做口译员最棒的是什么?
Deanne: Well, the fact that you meet different types of people. And you know what everybody's talking about. You never feel left out because you're the one who has to transfer the information. And interpreter is a really fun job because sometimes you escort people to fun places like to parties, to restaurants, train stations. You can be a tour guide. I've done that too. You can do lots of really fun things and just because you speak the languages which they don't so it's really fun and you eat good food cause they pay for that, so.
迪安妮:你会和各种各样的人打交道0g^q7RdnxMW%aW。你知道大家在谈什么53O,=b|!XKOl%!Iq7。因为你是负责翻译信息的人,所以不会有被冷落的感觉4GS#zJ04Ulil+qfqL-KZ。而且口译员是一个非常有趣的工作,你可以陪同人们去派对、餐厅、火车站等有趣的地方DTYEwUZwAvR6EOhG_C-。你可以当导游(jc6M8dj~VCxgM=t。我也做导游A^#Dqx&o&N。还可以做很多有意思的事情,因为你可以说他们不会的语言,所以非常有意思,而且你品尝的美食由他们付钱shYA6FcolZ_Zk
Todd: Sounds cool.
托德:听起来真酷.^M!HJFyike&
Deanne: Yeah, it's real fun.
迪安妮:对,真的很有意思9,v5Z49yZ=5yzb1iyX

H+miiM9aKy

32,70UrwBgO@ViIt-

GWOFz364#qi6E!s

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

S&ny+=|6RM#zvKSE

62w-R]g2EHU3c_b~0E5R

重点讲解

8.T66DO)t+B[%@-

~*.OsYq8bIDL7)+d]8K

重点讲解:
1. serve as 用作;可当…使用;充作;
例句:Crude and simple, this place had to serve as the meeting hall.
这地方虽然简陋,却是我们的会议厅!|qC6IQr1[tXC
2. on one's own 单独地;独自地;
例句:I would imagine she's quite lonely living on her own.
我猜想她一个人过肯定很孤独cYyOd%h19q(;3Q4V5%
3. assuming that 假定;假设;
例句:He is legally discharged from all previous obligations, assuming that his former debts were legal.
假设他从前的债务是合法的,那么破产可以使他从法律上解除从前的一切债务q8!z-@t,G)
4. depend on 取决(于);有赖(于);
例句:The risk and severity of sunburn depend on the body's natural skin colour.
晒伤的风险和严重程度取决于人体的自然肤色O~-Yqi|+P-Sdg1%sI
5. apply for 申请;请求;
例句:He has applied for an entry visa.
他已申请入境签证PQ[9RZ!H)2ZO
6. leave out 排除;不包括;
例句:Some would question the wisdom of leaving her out of the team.
有人会质疑把她排除在队伍之外是否明智BIx;VgJT_Cuo&_tt

8[=u+hY[8RV6W7!#H+

k!uq58!oJmonSmvD]ID~o3[L]OAuEB,KwolHm)#=|t*SWK&K87&N
分享到