美语情景对话 第891期:Parent Watch 家长监督
日期:2016-08-30 15:18

(单词翻译:单击)

mZEP]r+,EatWY6IwpJsSsA,MzQ,||+gmVYyi

情景对话

(&jaxJk5YD

Alex: So Maria, do your parents use any of the social media sites.
亚历克斯:玛丽亚,你父母用社交网站吗?
Maria: They do. Both my parents are on Facebook. My mum is not that active on Facebook. She has a profile and she has pictures and I think she's online whenever she wants to get in touch with her kids mostly, which is me and my sister. But my father he uses it regularly and I sometimes get weird like comments from him. It's not that bad, but, for example, when I'm traveling and he can't call me, he just writes like that looks awesome to weird pictures and it kind of gets awkward sometimes. But they do have, they are very active on the internet and my dad he's a journalist, so he's good with words, so whenever we have to write each other, I always get these long mails like that's very cleverly worded and humorous and it's so cool. He's so cool. My mum is more behind.
玛丽亚:11t0g812ONOb(GP|&K。我父母都有脸谱网账号pVOj8NH~n[RWIiP#EkF。我妈妈不太常用脸谱网Zdd.3-~yrCq~EJ。她有填个人资料也上传了照片,我认为她是在自己想上网的时候就上下脸谱网,主要是和我和我姐姐联系一下X7~df60|Y6=。不过我爸爸经常用脸谱网,有时我收到他的评论会感觉很奇怪.XAMH+Dn6Emr%0l。不过也不是那么糟了,比如,我旅行的时候他不能给我打电话,他就会在一些奇怪的照片下面评论“看上去棒极了”,有时这会有些尴尬U[.aqHg+rD1K53s。我父母经常上网,我爸爸是记者,他很擅长写作,我们给对方写信时,我会收到非常长的邮件,这些邮件用词巧妙又幽默,非常棒9KR=-gW~#+)Gkj。我爸爸非常酷eO^t~P]#AD,D]TQ3。我妈妈则不擅长写东西-*Tyl*yb!#P*ohpjeN
Alex: What about Skype?
亚历克斯:那Skype呢?
Maria: Skype yes but mostly only to get in touch with me and my sister.
玛丽亚:通常他们只用Skype和我还有我姐姐联系Iuf%fI3xP@R,];yibsNM
Alex: OK, cool. What about like do they ever have MySpace?
亚历克斯:真酷lLseX3JpQP#kD++t00。那他们有MySpace账号吗?
Maria: No, none of us have.
玛丽亚:我们都没有~VtNZpe_Jf~NTc@
Alex: No, it's a word I haven't heard in a while too, MySpace?
亚历克斯:我也有段时间没听到这个软件了,是MySpace吧?
Maria: Yeah.
玛丽亚:Oyl=*.l8;2ch;y!II[
Alex: What about Twitter?
亚历克斯:那推特呢?
Maria: I'm not active. My father keeps talking about it. I don't know if he wants to start a Twitter account because he keeps mentioning that it's kind of a good idea but he's not there. I'm not because I think I have Facebook that should be enough for me at least. I don't know if, they are not into social media so they will just like open it for fun. Google Plus is definitely not a solution at the moment because there is Facebook and that's like a big deal in the first place.
玛丽亚:我不用WhZ.jr_cj*4;zJA;。我爸爸一直提到推特6^|Z1hCe%vJ,F,O。我不知道他是不是想注册个推特的账号,因为他一直在说推特很不错,不过他没有账号)X*QD&0U-cU=U1!。我也没有推特账号,因为我觉得我有脸谱网账号就够用了=wcR2y.VAH6sD@wQ9。他们并不喜欢社交媒体,我不知道他们是不是因为只是觉得好玩才开通账号VzlwIJvrKU|D%。现在来看,Google+不好用,因为有脸谱网的存在,脸谱网看起来是最好的mQsL[eu8h8_2
Alex: Have you ever wanted to de-friend your parents on Facebook?
亚历克斯:你有想过在脸谱网上删除你父母吗?
Maria: Nope. I am very open about my Facebook profile. I never wanted to close it to anybody so I try not to, I'm trying to make sure that there won't be anything embarrassing on it so I manage it so there won't be any need for like de-friending them and they're not that annoying. They text me sometimes and they comment my things if it's something important but they're being nice. They're good parents.
玛丽亚:没有jo08nJ(hi*&zdj3O。我脸谱网上的资料是完全公开的ZvNa5i^f!5j+~m。我从来没想过对任何人关闭,我尽量确保上面不会出现令人尴尬的信息,因为我在努力管理,所以没有必要取关我父母,他们也没有那么烦人Bmt@3A5d7;-。他们只是有时给我发信息,或是对一些重要内容进行评论,不过他们很好%uffx%*m7&f。他们是很好的父母o-UAHnp&U@j_

R(!*wFn@UD4*NIq.;pAh

社交网站.jpg

PF;3QGnTc0HoS701q7o%

~1MNVoMLa6YfcO

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

Xw,0VHiky)]j+G&*

=sDV!4g[SyW|@zlE

重点讲解

1P)D-8O-7L

AfWwGnihSbs

重点讲解:
1. get in touch with (与…)联络;(与…)联系;
例句:I asked her to get in touch with Henry as soon as possible.
我要求她尽快与亨利联系A7j)wUgaSqCvWPxx
2. at least (表示更正或改变自己刚说过的话)至少,起码;
例句:It's not difficult to get money for research or at least it's not always difficult.
争取到研究资金并不难,起码不总是那么难=,E6IGahjQs&
3. in the first place 起初;一开始;
例句:I wanted to skip shopping in the first place.
我一开始就不想购物;ZR)%VbooP*EJpYe_Q;+
4. make sure 一定要;设法保证;
例句:The examiner never left the classroom to make sure there was no cheating.
主考人一刻也没有离开教室以确保不发生作弊|,G+Gm6!2|

xELc5WC1EI)|ALr3fb+

l^goI#Yx~CTQqbmOK#eocGCx[,xitua]Rc+ZZcU
分享到
重点单词
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • annoyingadj. 恼人的,讨厌的
  • awkwardadj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的
  • skipv. 跳过,略过,遗漏 n. 跳跃,跳读 n. (
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • humorousadj. 幽默的,诙谐的
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会