美语情景对话 第610期:TV Shows 电视节目
日期:2015-07-13 15:16

(单词翻译:单击)

0sRv;0C-#GYHMt.;xQ3.=ki

情景对话

mU1fmIk]7xZDj-aW*5s

Wendi: OK, so the next thing was when I was young, I used to watch this TV program. It was called the "Wonder Years". And I had such a crush on that kid Fred.
温迪:我小的时候看过《纯真年代》这部电视剧~XGU9~NJ3@7J。当时我非常喜欢演孩子的弗莱德@d3XzC^=@-jp(
Ken: Fred Savage was it?
肯:是弗莱德·萨维奇吗?
Wendi: Yeah, yeah, Fred Savage. What was his name in that show?
温迪:对,弗莱德·萨维奇gfHEGC!dv7@f3。他在戏里面叫什么?
Ken: I actually never really watched that show. No, I've seen a couple of reruns.
肯:其实我没怎么看过那部剧cL@3p;l^RN2。不对,我看过几次重播LmuXM1(h59]zHl,Q
Wendi: I know he had a crush on some girl names Wendi but I can't recall what his name was, but I has such a huge mad crush on him.
温迪:我记得他很喜欢名字是温迪的女孩,不过我想不起来他在戏里的名字了,我当时真的非常喜欢他grrQ)cP4shxC
Ken: It's that show with the little kid, but like someone else, like the adult's like recounting his childhood.
肯:那是一部讲述一个孩子成长的故事,里面是主角成年以后对自己童年时期进行的回忆jCi!~4FwSo2Wr|odN
Wendi: Yeah, I think so.
温迪:对,是这样的Qaqrgs!8sy#;Zr&=c
Ken: Like there's a narrator in the back.
肯:电视剧中有旁白VTTOxl0CWSH#!#
Wendi: I think so. Yeah. I think so. But then, that whole thing just broke down when I saw Austin Powers, and "Mole, Mole, Mole, Mole".
温迪:是的,对CVg=+bcmp(jFZ。我记得也是5AluokspZXE^z%N。可是在我看了他出演的《王牌大贱谍》之后一切都结束了H7Zalb4dtFgbh-
Ken: Was that him?
肯:那是他吗?
Wendi: Yeah.
温迪:zQ%r[[N#,e),ux_I
Ken: That was him?
肯:真的是他?
Wendi: It's the same guy and he's an adult and he's not attractive or cute whatsoever and so I just feel really betrayed. OK, so I told you about an actor I had a crush on when I was young. So what show did you grow up on that you totally had a crush on — one of the actresses?
温迪:对,是他,成年后的他不再那么吸引人,也不再可爱,我有种被背叛的感觉6KJc0hUd,xonjugaqSWh。我刚告诉了你我小时候喜欢的演员iWzVhd|4Ya1y,DgTY。你小时候有没有非常喜欢的节目和女演员?
Ken: Unfortunately. Unfortunately, I was banned from watching TV as a child.
肯:不幸的是,我小时候家里不让我看电视)9;%()piIE4Gmi
Wendi: Are you serious?
温迪:真的吗?
Ken: Yeah, so.
肯:t8r9l77uu#webS8Baw
Wendi: Were you really?
温迪:真的?
Ken: I did not grow up watching TV. Yeah. I was not raised on TV.
肯:小时候不能看电视)2q,v24rP][q7I%#。我不是看着电视长大的LcE4()IVi#^lGn0
Wendi: You weren't raised on TV at all?
温迪:你小时候完全不能看电视吗?
Ken: Not at all.
肯:对,完全不能看g3Xzxu^%3!67O#
Wendi: So, were taking Monday to Friday, no TV?
温迪:周一至周五不能看电视?
Ken: I'm talking I had to, like while my mom was cooking dinner, I could like turn the volume really low on a nine inch black and white TV and maybe catch five minutes of Teenage Mutant Ninja Turtles or something.
肯:我妈妈做晚饭的时候,我可以把那台九英寸黑白电视的音量调低,大概能看五分钟的《忍者神龟》或其他节目axFNbSgjXw!OgTD6M
Wendi: Are you serious?
温迪:你说真的吗?
Ken: That's how bad it was.
肯:真实情况就是这么糟mHwYXVLaI^-zXfh9t
Wendi: That's shocking.
温迪:这太令人震惊了fzcN8wSBCgrS2(h8w_RD
Ken: That is, yeah.
肯:是这样的xYm+xPHY3*z_pFKq
Wendi: Yeah, so then at like what age did you, because you know how to work a computer quite well, when did you learn all this stuff?
温迪:你什么时候开始……你擅长电脑操作,你是什么时候开始学习这些的?
Ken: I guess once my brother and sister started growing up, then my mom, you know, let me have a little bit more freedom.
肯:我的兄弟姐妹渐渐长大以后,我妈妈就给了我一定的自由BSAmM[,8=zXscEkd@qBA
Wendi: Yeah. Yeah.
温迪:HqM1aa,z^I+5%RMxGz!B
Ken: We got our first computer. I was more into computer than TV, initially.
肯:我们买了第一台电脑@1N#BV5hd4N(jh@D)U。最初,比起电视,我对电脑更感兴趣(L5i~Yvu9,wRYfu
Wendi: Yeah.
温迪:o)q~A@d%|xv4epd%+[
Ken: And the first TV show I watched regularly must have been like the Simpsons, probably.
肯:我看的第一个电视节目可能是《辛普森一家》WQJxz|(ys0TB
Wendi: How old were you?
温迪:当时你几岁?
Ken: I can't remember. Probably, seventh, eight grade.
肯:我记不清了O#z8!isl5yLHfZUR5Nn8。可能七年级或八年级6|,h.ti2b^Phfw8mJQ4
Wendi: Oh, yeah.
温迪:Fr_@U7[7Ef]
Ken: So thirteen or fourteen years old.
肯:大概十三四岁了A&%~|~-(QH[
Wendi: Crazy. Crazy. That's amazing.
温迪:这太不可思议了,太令人震惊了QRYo.QQ.LiZEZ
Ken: Yeah.
肯:WO1(IG;y8m|h;qwfa

#-;YYRmB|az,)A_yb+js

7gXV3(O1nnONG

4oqE7bEcL=+h-

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

AtWY,7wVcT-2~gB^n&)

%EYeK3.^yf4#Nv_

重点讲解

%CHqqXy&*cCN5n8(xNTH

Yy7yVG[Hc~VD

重点讲解:
1. have a crush on sb. (对…的)迷恋;(对…的)爱慕;
例句:She had a crush on you, you know.
她曾爱慕你,你是知道的yR_C_B|ge%HaXvZ4jl
2. break down 毁掉;破灭;(身体)垮了;
例句:He finally break down under the four-hour's strain.
在四小时的压力下他终于支持不了e9LAg]o@t~|dN
3. be banned from sth./doing sth. 禁止(做某事);
例句:He will be banned from international competition for four years.
他将被禁赛4年,禁赛期间不能参加任何国际比赛]uT*Zm9GZQ%KL3H
4. not at all (用于表示强调)一点不,根本没有;
例句:He's not at all worried about his car's reliability.
对于自己那台车性能的稳定性他根本不担心xLTBY*#oTVhnFjgq_^aE
5. or something (表示对说的话不能肯定)或别的什么,或诸如此类;
例句:She' s writing a dictionary or something.
她在编写词典之类的书.

Oxhg~U9Y0)nFAzMTJz).

q^CSu]uh.2Bss)#&YMJ8D;4C.73SGMesG9j0iEPMjjyQkFnhwe
分享到