美语情景对话 第592期:Clothes and Colors 衣服和颜色
日期:2015-06-16 15:30

(单词翻译:单击)

S.n)C&.-#9psNb]lCV9,]S.gnS@F(LX5oFH

情景对话

a[B]PsG3)u[JW%l;he

Todd: What's your favorite color?
托德:你最喜欢什么颜色?
Wendi: Me?
温迪:我吗?
Todd: Yeah. You're the only one here.
托德:B;|dk(aoEw&!KLjfet。现在只有你在这里Kc^+EpxnetO1eVmYjh
Wendi: Good point. Favorite color — green.
温迪:说得对#]KG!4B1kHcZA~XmjmAK。我最喜欢的颜色是绿色AWd2p=12DUO~hUU
Todd: Yeah. Why green?
托德:为什么喜欢绿色?
Wendi: I don't know. I just chose on really. I don't know. These days I kind of like green, but it changes all the time.
温迪:我也不知道@-Kh+rMOPx3Klowf=I%。只是选了绿色mbF3D8@e,4Ua。我也不清楚h&V]ppqBGB7aei。最近我比较喜欢绿色,不过我喜欢的颜色总是会变iB=^6JmEmPcn~4y2
Todd: Like seasonally? You have your favorite color for the season?
托德:随季节变化吗?根据季节的不同,你喜欢的颜色也会不同吗?
Wendi: I think it's more of a monthly thing.
温迪:可能每个月都会变p2o+,E5.bJ2xTKw
Todd: Right.
托德:)M%MW,Umj6q9
Wendi: You?
温迪:你呢|Kw2,RrG((ta;R
Todd: Well, purple. I love the color purple.
托德:我喜欢紫色S4.p|BuSzyzqVFKv。我非常喜欢紫色HtK_mxzupq8b
Wendi: Why is that?
温迪:为什么?
Todd: I don't know really. Same thing I guess and I never wear purple. I mean, I don't have purple clothes. I don't have anything purple in my room, but.
托德:其实我也不清楚m.mDejU_U1。和你一样,不过我从来不穿紫色的衣服L6RIbq=WGC,s7ltm]G。我是说,我没有紫色的衣服LYg==*qd%||。我房间里也没有紫色的物品,不过我就是喜欢eLz_7k=1zCI2
Wendi: You should have a purple suit.
温迪:你应该买套紫色西装i=hj^9%SU#MukoU
Todd: A zoot suit. A purple suit.
托德:一套紫色的佐特套装ly]jW|bx##Wl7XAdig;
Wendi: Yeah, just for one on those days when you're feeling it. You could pull it off.
温迪:对,哪天你可以穿出来Aj]veA4L;I!7dtx_
Todd: A yellow shirt maybe and purple tie.
托德:黄色衬衫配紫色领带K^wwn7rgVCdh&G
Wendi: No, and a purple shirt too and a purple tie, some purple patent shoes and a purple brief case.
温迪:不好,还是紫色衬衫配紫色领带,再搭配一双紫色皮鞋,拿一个紫色公文包nNJFcKl#z1%QQ6aykV#
Todd: I'm not sure it's going to go with my complexion.
托德:我不确定这套搭配是否适合我的肤色r*75*WR-3QS]3BsLh
Wendi: No, I think it will work.
温迪:我觉得很适合eOjeMur)pk2vr%H=
Todd: Purple hat, suede hat.
托德:再戴一个紫色的羊皮帽0eD2Y0D9]EHk-P6
Wendi: I see it all right now. It looks good.
温迪:我觉得很好(06p-Ic8gO0a]K6j。看起来很好Gq=ONjAkSaQUnAd
Todd: OK, what's a color you don't like?
托德:好,你不喜欢哪个颜色?
Wendi: A color I don't like. I'll show you a color I don't like, but I don't know if there's a name for it, the closest name would probably be mustard.
温迪:不喜欢的颜色,iM~goJr8;k;T~^B。我可以给你看一下我不喜欢的颜色,不过我不确定那个颜色的准确说法,大概就是芥末黄这个颜色2lvm%hSU6oX~m
Todd: Like this green.
托德:就像这种绿色一样吗?
Wendi: You think that's a green. See I think that's more of baby diarrhea.
温迪:你觉得那是种绿色s[Yz7+YS;THe^!K[。我认为那更接近于婴儿腹泻的颜色p-eSJd%a(VyXocr
Todd: It does actually look like baby diarrhea.
托德:看起来的确像婴儿腹泻的颜色3hk(,+nZY]^3w8)If
Wendi: It is quite baby diarrhea. Have you ever had to change a baby's diaper?
温迪:就是很像婴儿腹泻的颜色o&JkM]Q+NcZT(L%@[]ns。你给婴儿换过尿布吗?
Todd: Of course.
托德:当然换过L^ZD+~|gL+zS
Wendi: Yeah, it's kind of, it's about that color and that's one that I don't like. Yeah, it's bad isn't it.
温迪:对,就是那种颜色,那就是我不喜欢的颜色17!GQa*iTC。那颜色很糟,是吧?
Todd: That is disgusting.
托德:有点儿恶心oXbIXzHaQPj(PY#
Wendi: There's a story behind those pants.
温迪:关于这条裤子有个有意思的故事4PuWnqUF^Pn
Todd: Oh, yeah, what's the story behind the pants?
托德:这条裤子有什么有意思的故事?
Wendi: I think no one would buy them so they got heavily discounted and so I purchased them and then when I got home, I was like, "Wait a second! I know why no one else would buy those cause they're so ugly."
温迪:我觉得是因为没有人买这样的裤子,所以这裤子的折扣很低,所以我买了下来,然后我回家以后,我突然想到:等等,我知道为什么没人买这裤子了,因为它们太丑了!
Todd: What, you were working at a clothing store?
托德:你在服装店工作吗?
Wendi: No, I was shopping.
温迪:不是,我是去购物的,liCtCB)WP3Px;97
Todd: And you noticed that no one buying these poor pants and you're like, 'I must buy them."
托德:你是注意到没人买那裤子然后你觉得你一定要买下来吗?
Wendi: Yeah. No, actually, I think like whenever I buy stuff, cause it's not often, my first thing is I look at the price tag and I was like, "Ah, dam, a thousand yen, I could use some work pants." And then I bought them and well, they've never been worn, but a little while later.
温迪:其实不是,我不经常买东西,所以我购物的时候第一件事就是看价格标签,所以当时我想:天哪,1000日元,我可以买来当作工作裤&q)MKhnkKc。然后我就买了,后来我一直没有穿过,不过之后……
Todd: Well, you've actually never worn these things?
托德:你从来没穿过这些衣服吗?
Wendi: I've never worn them.
温迪:没穿过+H*MitP-J[F-;!ygP)K
Todd: Come on, you gotta, you know bust out.
托德:你要勇于尝试-jjHcb|OBAKVfy*aF
Wendi: I can't bust out. It's like me busting out in those is akin to you busting out in the purple suit. It's just not going to happen.
温迪:我做不到y;,|HbwyqmqEyDU。对我来说,穿这样的裤子就像你穿紫色西装一样n9,-cuhs5,qH%#i~tF。是永远不会发生的事情&rvT~ub%b|
Todd: Yeah, but you see, I would actually have to spend a lot of money. I would wear the purple suit but I just don't want to go buy it. If I actually had it I'd probably wear it.
托德:你看,我要穿紫色西装就要花一大笔钱L|kGJT&NKm@zlm^RE4jy。我会穿紫色西装,不过我只是不想买紫色西装&k_lRl3To2YR_。如果我有紫色西装,那我就会穿的LTjP!v==XieCal#[EWyb
Wendi: That's dishonest because if I got you a purple suit, you would not wear it.
温迪:你说的不是真话,如果我给你买一套紫色西装,你还是不会穿的yOU5%K;4XAf2yT
Todd: Oh, buy it. I'll wear it.
托德:哦,你买吧ZpU~AZ|[7idcxIgv[。我会穿的^xmu~Xvv2[D
Wendi: Oh, no way. There's not way you would.
温迪:不可能fI^~EE6PCZZ。你肯定不会穿的_-Yj|_[o7dM!#UX2Y+E
Todd: Because you know what, the greatest thing about being a teacher is you can wear whatever you want.
托德:你知道,当老师最棒的事情就是你可以想穿什么衣服就穿什么0FT+2y.-Zl#CEc
Wendi: That's kind of true.
温迪:这倒是事实LPfny]![Z@*A!wjFl,lv
Todd: You know because they expect you to have no fashion sense anyway.
托德:不过他们认为你没有时尚品味L)G2=ao62YHOneu]v7
Wendi: For sure.
温迪:没错n;UoNw@(#z6B9ce&GwP
Todd: So.
托德:是吗?
Wendi: It is true actually.
温迪:其实这没错EhVVUfy*[u-jTZiBj*

PF;yThUJ,S5]

7;H6YW-.C+1#F+wk[-

5HIeImnd!ZBVyR9!~dtL

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

;=83@ctJ=25%K3Bbg7Wg

7dgx&#w+OYoK8yL

重点讲解

4~oDA)xszCbiSRfySo

=OEKEgG.G+M|s

重点讲解:
1. go with 跟…相配;
例句:
The actress wanted a hat to go with her dress.
女演员需要一顶与衣服相配的帽子&FqU#yrX5vNH|uH3
2. be akin to 相似的;类似的;
例句:Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.
听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说yY=%omiGEW2GcCRLd
3. no way 没门儿;不可能;
例句:You expect me to do that, No way!
你想我会那样做?不可能的AV6z-h@ffm81@RUC
4. for sure 无疑;肯定;
例句:Why this universal law prevails we cannot say for sure.
这个普遍规律为什么存在,我们尚不能确切地说明![i]hJLdBRT4d

1EN0+Gced[NIW#K

yg_bukhh;yu^v3KVaW]X[%3.+k~W7]C(_U(L@o0!Hvh+Pe
分享到