美语情景对话 第905期:The Galapogos 加拉帕戈斯群岛
日期:2016-09-20 15:16

(单词翻译:单击)

rdm!D7SX_oHe1yD3%&f)@]f0vSHx(aBGh]3lMp

情景对话

[#RW*j_sjW2&

Katia: Hello Felipe, how are you?
卡蒂亚:你好,费利佩,你好吗?
Felipe: Hello, I'm fine thank you and you?
费利佩:你好,我很好,谢谢,你呢?
Katia: Good. Listen I was reading about the Galapagos and I think that you might know a lot more than what I can find in the books. Can you tell me a little bit more about Galapagos, what is it or where is it?
卡蒂亚:我很好v%9bQSMVBf@PXL6A。我在阅读有关加拉帕戈斯群岛的书籍,我想你知道的情况应该比我从书上了解到的要多YRf#ym9vY&gw!!。你能给我介绍一下加拉帕戈斯群岛吗,这座群岛在哪里?
Felipe: Well yes. Since I was living in Ecuador I know about the Galapagos because the Galapagos is part of Ecuador. Galapagos is a group of islands in the Pacific Ocean and it's really famous because of its diversity of animals and plants, so it attracts many, many hundreds, maybe thousands, of tourists every day from many countries in the world.
费利佩:好的fCoWJ&6jmEMe@I]aQ%V。因为我在厄瓜多尔生活,所以我很了解加拉帕戈斯群岛,因为这座群岛隶属厄瓜多尔8GVw.AbiaBla,Y2RHn。加拉帕戈斯群岛是位于太平洋的岛群,因动植物多样性而闻名,每天有数千名游客从全世界各地慕名来到群岛GImwCr^FwvANr
Katia: That is so interesting, but what is so special about the nature? I mean all islands have nature so about the Galapagos why is it so special?
卡蒂亚:这太有意思了,不过这座群岛的自然风光有什么特别的?我的意思是,所有的海岛都有自然风光,那加拉帕戈斯群岛为什么如此特别?
Felipe: OK. I'll give you a clue. Do you know about the giant turtles of the Galapagos?
费利佩:好,我来给你解释一下gfoPI@K!#PoGLMi3。你知道加拉帕戈斯群岛的巨型乌龟吗?
Katia: Oh, I know about the giant turtles, but not that they're from the Galapagos. Can you tell me about it?
卡蒂亚:哦,我知道那些巨型乌龟,不过不知道它们生活在加拉帕戈斯群岛gpoX*^YJTbhoJJThTaL。你能给我讲讲吗?
Felipe: Well in fact there is, there are the giant turtles in the Galapagos and actually are considered to be the biggest turtles in the world so they are called giant turtles of the Galapagos and now this is something really special because you know who is Darwin?
费利佩:实际上,加拉帕戈斯群岛的巨型乌龟被认为是世界上体型最大的乌龟,所以被称为加拉帕戈斯群岛巨型乌龟,就是这点非常特别,你知道达尔文吗?
Katia: Darwin, yes of course but what does it have to do with the Galapagos?
卡蒂亚:我当然知道达尔文,不过达尔文和加拉帕戈斯群岛有什么关系?
Felipe: Well actually the British explorer, Darwin, traveled to the Galapagos in the nineteenth century and by looking at the many difference that you can find between the many different animals of each of the islands, he came up with the Theory of Evolution.
费利佩:英国探险家达尔文在19世纪曾前往加拉帕戈斯群岛,通过研究每座岛屿上不同动物之间的差异,提出了进化论*shvor7wasNd%D
Katia: So it was in the Galapagos?
卡蒂亚:加拉帕戈斯群岛是进化论的诞生地?
Felipe: Yes, it was there that Darwin came up with the...
费利佩:对,就是在那里达尔文提出了……
Katia: Wow, I didn't know that. Now I want to continue reading much more about the Galapagos.
卡蒂亚:哇,这个我真不知道Bwdv^BAcBL。现在我想继续阅读有关拉帕戈斯群岛的书籍.iAtR-0stZ,vE|GLZ
Felipe: Yes.
费利佩:J0;Di0WLhG%xBF6#2Pgl
Katia: Thank you Felipe.
卡蒂亚:谢谢你,费利佩1dpR~9BAb7O9
Felipe: You're welcome.
费利佩:不客气Lgt-dWIYn4YUEy

.~7fKc70CMUQILLWkf)q

加拉帕戈斯群岛.jpg

i-ZZgx&P1C

=G=nR;JhBp)T

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

n6oPXt^pK-4Y0C]%8

Zz2EPmBm.cOmcp+2ZZ=

重点讲解

xTzUamUSj7eZ#@He50

^=uk-erqg-js;ZtEzI

重点讲解:
1. part of 一些;部分;
例句:He sets aside part of his salary.
他把工资的一部份存起来X83FxLwK]#Et
2. because of 因为;由于;
例句:He eats only bland food because of his ulcer.
他患溃疡,只能吃无刺激性的食物fUzY4BKJk,uQkT@w[BcN
3. in fact 事实上,其实;
例句:In fact, personal contact is the best way to exchange our view.
事实上,个人接触是交换看法的最好途径mfpPiny17FCWC~P4Dw
4. come up with 想出,提出(计划、想法等);
例句:He couldn't come up with the answer.
他想不出答案C9[+).XE]igt7yf

t+sj1;&)Wk8[c6UEsRLI

s;P9RN_|qfPV_g@MhKqS.-;pI5!Lygs(@h2XKQHq&x
分享到
重点单词
  • blandadj. 温和的,不油腻的,引不起兴趣的,平淡无奇的
  • evolutionn. 进化,发展,演变
  • diversityn. 差异,多样性,分集
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj