美语情景对话 第570期:Favorite Movies 最喜欢的电影
日期:2015-05-15 15:28

(单词翻译:单击)

9vvxdb@*c)3oQiAE@rMhPMp037

情景对话

2c||6^K5WeFW1zCn94

Tom: Do you go to the cinema a lot Martin?
汤姆:马丁,你经常去电影院看电影吗?
Martin: I used to quite often, Tom, but lately I just haven't found the time or the cinemas around here aren't quite as big here.
马丁:我以前常去电影院,不过最近我很忙没有时间去电影院,而且这附近的电影院都很小u#WHFQIZx5Aj#dSQ(
Tom: So, I guess you've had time to contemplate on it. What's your favorite movie of all time?
汤姆:我想你有时间来考虑这个问题so;z1U7kmynxGFVS。你最喜欢的电影是什么?
Martin: Well, my favorite movie, and the best movie I've ever seen would have to be Seven Samurai, the story about a small peasant village in Japan, hired in Seven Samurai to protect it and the ensuing struggles that the villagers had with the samurai, and the Samurai did with themselves and then the final fight that they has with the bandits that were trying to take the peasants grain. It's a magnificent story.
马丁:我最喜欢的电影,或者说我看过的最好的电影是《七武士》,这部电影讲的是日本一个小乡村雇佣了七名武士保护家园,村民和武士以及武士之间产生了摩擦,不过最后他们还是同试图抢走谷物的强盗进行了战斗35B1*a!gMD;AERE*h。这是一个宏伟的故事|,AjsYj^]D2
Tom: It's a classic. It's black and white, right?
汤姆:这是部经典电影yG2QR*jKqy#-IYp2m_!。是黑白片,对吧?
Martin: Yes, it is. It was made by the Japanese director Akira Kurasawa. I think it was 1956 or 57, but it's affected so many other movies, Tom. I mean if you look at the Magnificent Seven, the Western, it's modeled directly after that, as well as some other modern movies that you might not think as much about. Roger Corman's, Battle Beyond the Stars with George Peppard (Are you serious?) was modeled straight off of Seven Samurai, and even Bug's Life.
马丁:对,没错Acc%u-h^gC9u|-。这部电影是日本导演黑泽明指导的!=f^u6kS=Xle,8uNtb。我想大概是1956年或1957年的电影,不过这部电影影响了后世的许多电影,汤姆rEDW6xdb1@Q。我是说,如果你看过西方电影《豪勇七蛟龙》,你会发现这就是依据《七武士》翻拍的,你可能没有想过,其实还有很多现代电影翻拍自那部电影hP56Zr]i@.wTyZLJa%or。比如罗杰·科曼担任制片、乔治·佩帕德主演的《世纪争霸战》也改编自《七武士》(真的吗?),还有《虫虫危机》也是bqqltV9g-ybl3~yAuj
Tom: Wow. Now that I think of that I can see that.
汤姆:KdBDUT-9HDghM。我觉得我应该看看那部电影9y8bW^BVXoCC)8PM6[
Martin: Yeah, it's a really important movie. How about you Tom? What's your favorite movie of all time?
马丁:对,那真的是一部非常重要的电影k&d]l)b%Sd5。你呢,汤姆?你最喜欢的电影是什么?
Tom: I don't know about of old time, but recently, and don't laugh when I say this, Pirates of the Caribbean was an absolute masterpiece. I saw the trailer so many times in the cinema and just thought it was going to be rubbish, but when I eventually got around to seeing it, it was full of good jokes and it was Jonny Depp as a pirate going around the Caribbean. There was a ghost story. There was a love story in it. There was a young man who'd run away to join the Pirate's. The whole thing was just action packed, funny and colorful. It was a really entertaining movie.
汤姆:我不太了解老电影,我说了你别笑我,最近的电影里我觉得《加勒比海盗》绝对是经典LJ8L&bX*hJ~。我在电影院里看了很多遍预告片,我本来以为那会是部烂片,但是当我终于有时间看那部电影时,我发现那部电影非常搞笑,电影讲述的是约翰尼·德普扮演的海盗在加勒比航行的故事7h&pj)VBTF4i。里面包含了鬼故事和爱情故事RbXqI4|)_@Mg。在电影里,一个年轻男子跑去投奔海盗9TVyhNRRo~XU-jHCwdm5。整部电影内容丰富、搞笑又有趣%9Vp7b.wVR。这真的是一部给人带来娱乐的电影dMJu!PQ85IP4
Martin: Yeah, I would agree with you Tom. It was very fun and Johnny Depp was great, modelling Keith Richards as a pirate. I think that...
马丁:对,汤姆,我同意你的观点,IZvCDw6vm7。这是一部非常有趣的电影,约翰尼·德普非常棒,德普是以凯斯·理查德兹为原型塑造了电影里的海盗形象T49grl.3Ds.=,dAKFR5。我认为……
Tom: Well, I heard that he was modelling the original ride at Disneyland.
汤姆:我听说他是以迪斯尼乐园的游乐设施为原型塑造的角色,0w7d;G2K~8Ois
Martin: Oh, really.
马丁:哦,真的吗?
Tom: The mechanical models jerking around on the pirate ship, the mannequins, I heard that was what he modeled his character on.
汤姆:我听说他是以海盗船上那个笨拙移动的机械模型为原型的[RZmXG@wQc|
Martin: I heard he modeled after Keith Richards.
马丁:我听说他是以凯斯·理查德兹为原型的g!Uq2opGAM2@.ieiw
Tom: He's the kind of actor who comes up with a different story at every interview.
汤姆:他是那种会在每次采访中说不同故事的演员4tKOFgecYggyC!l
Martin: Well, I guess that's why he's acting.
马丁:嗯,我猜这就是他当演员的原因Z1^!%ivq6aF5Z,|Gi^

Gp65Q~[.R|iJG6S|5Pz

oj#1j)!%EQFY[v.D

9Rq1BeA+Ar+#Fc365

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

h4!x0rRs2f

Yq!aE76)zyj

重点讲解

j|e7aX4qR4PBqTfn

VX^wLlkvLcCxx

重点讲解:
1. used to do sth. 过去常常;过去曾;
例句:
He used to learn everything by rote.
他过去总是死记硬背|J+icjOs&!~+95@342
2. get around to sth./doing sth. 抽出时间做;终于去做;
例句:I said I would write to you, but as usual I never got around to it.
我说过要给你写信,但一如往常,我总是抽不出时间来SmY;FCv]+Rd_pgMMN
3. be full of 有大量…的;满是…的;
例句:His writings are full of classical allusions.
他的著作里用了很多典故AphlMUl&+(jG+5.
4. agree with 同意;赞成;意见一致;
例句:I don't agree with all you say, but I'll let it go at that.
我并不完全同意你说的话,但我不再多说了!mqXSJ*CmNNQ;x;L
5. model on 按特定模型制造;仿特定样式做出;
例句:She asked the author if she had modelled her hero on anybody in particular.
她问作者书中的主人公是否是以某个人为原型JtnpQpd).DvhL,V8J
6. come up with 想出,提出(计划、想法等);
例句:He could not come up with a proper answer.
他想不出一个合适的回答^@He]cyrtVP[[J7Vr

r%+@Zw#8X(eaXv7KlSKy

Y;QIAeOjD0t!*#JOBn6H=FJyX_jJBPNk-F]|_ShDjbo=|A^L,m(0BcE3L
分享到