美语情景对话 第773期:Accidental Feelings 遭遇事故的感想
日期:2016-03-16 15:20

(单词翻译:单击)

Qww%8=;OBsTBnr*&wpRq3!n|F

情景对话

yodu^svmUA-uyv)Q4]el

Fred: So, after this horrible accident, how did life your change? What are... What could you say are your after thoughts of after surviving such an experience?
弗雷德:你经历了可怕的车祸之后,生活有改变吗?你能说说你从车祸中幸存后的想法吗?
Shibika: Right. Like, to be completely honest, in the beginning I was really upset and I was like, you know, "Why does this have to happen to me?" you know. That is like immediately what you feel, what anybody would feel. But then when after, you know, recovering and after... while I was going through the whole thing, I basically realized that these things, they don't happen for a reason. My friend, he did not want to bang the car, you know, he didn't have anything against me. He really regretted it.
史毕卡:bhsxY+ho3FNQAi]Fz。说实话,刚开始我非常沮丧,我一直在想为什么这种事会发生在我身上?这应该是遇上车祸后每个人最初的想法Y_U7dx=SV0。不过之后,在康复的整个过程中,我意识到这些事的发生并没有什么原因FYEtyx-DfDqmI7Z。我朋友也不想撞车,他不是故意这么对我的jbIm_kRe5R*@zv。他一直感到非常后悔px3hNSd4EG2g+G
Fred: Yeah, it wasn't his fault.
弗雷德:对,那并不是他的错Tsvir78pF=0+V+
Shibika: Exactly. It's nobodies fault, so it happens. It happens to teach you something, I guess, so basically I learned that such things happen. It made me a stronger person, you know, I was like, no more scared of car accidents or stuff like that because I'm like, OK, they're a part of your life and they go on, so. Yeah, and then I was taken care of. I had all the time, these people, surrounded by people, yeah, who used to come: my relatives, my friends, they came to visit me. All of them got really worried so you feel kind of special. You feel that, OK, you know, like it really matters for other people when something happens to you.
史毕卡:没错6b7GKNZFaA-S@s|U。发生这件事不是任何人的错uK~9gg~G|[-lzmNZwvp。我想发生这种事是要让人们学到一些事情,我从这起事故中学到了一些东西CN&;uufuhnO。它让我成为更强的人,我不再害怕车祸之类的事情,因为我知道它们只是生活中的一部分q[jzC[AP,k-M。我受到了很好的照料W9N,i7jS(~GL!y3。在我休养期间,我的亲戚朋友等好多人都来看我Wb0IGCFEo+I0X。他们都很担心我,这让我有种特殊的感觉Ev.0|c,^;6aWZ。我感觉到,当我发生事情的时候,其他人真的很担心我GCT6|uDL5]mUE
Fred: Wow, that's really nice to hear. So yeah, so when something like this happens, you always have people around you to help you.
弗雷德:哇,我很高兴听到这个ryvfhP@(nZEx。当这种事情发生时,总会有朋友来帮助你M+x^Fwi)9OW
Shibika: True, yeah.
史毕卡:没错,是的FGWsCzXhBWiR#Q
Fred: So that must be a really good feeling.
弗雷德:那一定是种很棒的感觉i9=x0eS%4xNu(,i*,=q
Shibika: Exactly, and like, out of all the people, my mom had helped me the most, like because I couldn't even move because of the plaster. I couldn't move my hand. I couldn't do anything on my own. I couldn't eat by myself, so she had to feed me. She had to and I felt like a kid again, and she had to do everything for me.
史毕卡:没错,在这些人中,我妈妈对我的帮助最多,因为石膏绷带我几乎不能动,o14JuO2sD45J9,h5%Vg。我的手几乎不能动-WsGphXW3np9S.7_%w-。我几乎不能自己做任何事nwxjaP1UDj0*F~x。我不能自己吃饭,所以我妈妈就喂我吃饭V+M6zRzn862|-Z。我感觉我回到了孩童时代,她几乎要帮助我做所有的事3[|svcpXyiA

zFPLwS-WV;x3]8P

865-0-Shibika-Feelings.jpg

RT8,)hBAfEKlibT]

J5A&WyEziewS3

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

rFf~8P9[]AS

w=NK+zTvcd~

重点讲解

G@OFh[y4ntYdU;9zR

)ktGwZo#rIbuh%Tp@

重点讲解:
1. to be honest 老实说;说实在的;
例句:To be honest, I'm not too keen on Julie.
老实说,我不大喜欢茱莉^5bLN(L;Yt4O!0
2. happen to (尤指不愉快的事)发生(在…身上);(某人)遭到;遇到;
例句:Things always seem to happen to him.
他好像总不顺利qHD#wx|=IiO(8p0s0V7
3. go through 经历,经受(尤指苦难或艰难时期);
例句:Most teenagers go through a period of rebelling.
大多数青少年都要经历一段叛逆期Q9BsRJJF.zr#~RT5I
4. be scared of 惊恐的;恐惧的;害怕的;
例句:To be a brave man, you should not be scared of danger.
要成为一个勇敢的人,你就不该害怕危险gA-gIIP6l_UILLerjnZ
5. take care of 照顾;照看;看护;
例句:Take care of your brother while I am away.
当我不在的时候,你要照顾好你弟弟nFB^ttsCoB10wDZ

PjA(XQuo;JDJQH_WO(

B1P7!,#N8EJE|rN@r[VW^jjQs@iO_k%Sbj5NqEu_nhWGeGt
分享到
重点单词
  • upsetadj. 心烦的,苦恼的,不安的 v. 推翻,翻倒,扰乱
  • keenadj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的
  • plastern. 石膏,灰泥,膏药 v. 涂以灰泥,敷以膏药,使 .
  • faultn. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层 vt.