美语情景对话 第336期:Train Ride 坐火车
日期:2014-05-28 15:50

(单词翻译:单击)

9)nOk*Y+Y_Y0j9yDylKPu0wbo#qh,xoFQm)b

情景对话

x0gFYxu3UD6|uvPBsVU(

Adrienne: I understand you recently rode a train from Milwaukee to Minneapolis. Was this the first time you ever rode a train?
埃德里安娜:我知道你刚刚乘火车从密尔沃基去了明尼阿波利斯oG01Foo]wxlg0=^nAF。这是你第一次坐火车吗?
Vivian: No, I have been on a train many times as a young person but recently in the past 3 or 4 years I have ridden a train again several times. There was a period of time in my life that I did not ride the train, and I thoroughly enjoyed every minute of it.
薇薇安:不是,我年轻的时候坐过很多次火车,最近3、4年我也坐过几次火车[I#*Clr-RVl@lvKjQw。我有一段时间没有坐火车,不过我非常享受坐火车的时间xC;=G5[4ab3
Adrienne: How is it different riding the train now then it was back when you were younger?
埃德里安娜:现在坐火车和你年轻时坐火车有什么不一样吗?
Vivian: When I was younger they had a different set of train people. Back then, you weren't served meals at your seat. You had, if they had a dining car, if they had a dining car, you could go into the dining car and eat but some trains, especially on short distances, like when I lived in Jaffy, Missouri, it was halfway between Memphis and St. Louis. Those were short routes and they did not have dining cars. On this trip that we just got back from yesterday, we had our, we were in the lower car because it's a handicap car. My sister is handicapped, and they brought us a menu, and they brought us a full dinner, including salad and dessert and coffee or tea, whatever we would like to drink.
薇薇安:我年轻的时候,有许多不同的列车员liS+qGTQ7uk](IC0d+0。那时坐火车饭菜不是送到座位上S63s5B#jFIMH。如果火车上有餐车,如果有餐车的话,你可以去餐车吃东西,但是有些火车,尤其是那些短途火车,就像我住在密苏里州的嘉菲,那里位于孟菲斯市和圣路易斯市中间,那些短途火车就没有餐车xbs*H^W)cJz@VU。而昨天我们刚刚坐火车回来,我们坐在了下层车厢,那里是残疾人车厢m;GnjAG0Oyc。我妹妹是残疾人,列车员给我们拿了菜单,他们给我们送来了晚餐,包括沙拉、甜点、咖啡和茶,有我们想喝的任何饮料cj0YHG=t&F2]NAIoEe]
Adrienne: How was the food on the train? Was it better than plain food?
德里安娜:火车上的食物怎么样?比家常菜好吗?
Vivian: Oh, much better. Much better. It was fixed. The chef's did a fantastic job and I understand that it is cooked on the train. It may not be all cooked on the train but it certainly is prepared and the salads are prepared on the train so that you don't get these package food tastes.
薇薇安:好多了;&Y8^#aw1%HJ。好很多wuA8Kuvk&sdILA8A&!。火车上的食物是固定的UBeTPWs13z!)EL]k。厨师做得非常棒,我知道那是在火车上烹饪的食物y=1KnUd4#~JQ;Yq。可能不是全部都在火车上烹饪完成,不过那些沙拉肯定是在火车上准备的,所以没有那种包装食品的味道UIhwgyyI.3Sf~4yq+H,
Adrienne: That sounds fun though.
埃德里安娜:听起来很有乐趣7UgCnlOMj2)9o%3zQv
Vivian: Oh, it was great fun! We enjoyed every minute of it.
薇薇安:非常有意思!我非常享受坐火车时的每分每秒y8X-9p_*.ZjgH%!gh7

)AEK%;umKe_wBW=

qjBMiB7Xxy)QXoL#

重点讲解

sE^j.ILE8EE,3_

重点讲解:
1. a period of time
一段时间;
eg. It is said that he writhed under insults for a period of time.
据说有一段时间他因受辱而极为痛苦rtWPG%=iNI
eg. We lived in Beijing for a period of time.
我们曾在北京住过一段时间8~KlK&63wa7HAX#Ee@V
2. would like to do sth.
(表示愿意)想要;
eg. I would like to have a word with you.
我想同你说句话t+I_sdNgsK6
eg. Ideally, we would like to start at the beginning.
要是有可能,我们真想从头开始0_=_GQy9dC
3. so that
(用于引出结果)因此,所以;
eg. There was snow everywhere, so that the shape of things was difficult to identify.
到处是雪,所以万物的形状都难以辨认#*~jJ)hvw-Z
eg. Shelly had prepared carefully for her biology examination so that she could be sure of passing it on her first attempt.
雪莉对生物考试准备得很认真,因此她有信心一次就通过VXs5H;W[()nF

)^6aUZ&,xU;#Rx)&%x7-SzdXNk.SNA-*wg4N^=Aj#fIe@
分享到
重点单词
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • identifyvt. 识别,认明,鉴定 vi. 认同,感同身受
  • fantasticadj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • chefn. 厨师,主厨
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为