美语情景对话 第669期:The Taxi Ride 乘坐出租车(2)
日期:2015-10-12 15:15

(单词翻译:单击)

*w%E^@cu.3BJ%0D0g#FyJ.06-V4eASEB

情景对话

5UD#%AnK+aFx5a7J;y

Todd: So, then we go back to the airport. I don't know what to do because I'll be back where I started and I see a hotel. A big hotel, right next to the airport and I tell the cab driver to go there, and so he goes and there's a bellman, you know, waiting for the cab. I go up and I get out of the cab and I'm really sick and I just wasted three hours. I'm back where I started.
托德:之后我们回到了机场)Raa^eL.C!BN50]M0]D。我不知道要怎么办,因为我又回到了开始的地方,这时我看见了一个酒店(ewJal+Pvg_J5F=~#。一家很大的酒店,就在机场旁边,我告诉出租车司机去那里,然后他就把我带去了那里,有一名接待服务员等在那里+q&kzl5c.O5ly;T@iUto。我从出租车里出去,我非常难受,而且我浪费了三个小时,却又回到了开始的地方@Zu^F;GdO;T+DpKp
Greg: And you paid the man, like forty dollars and you didn't get where you wanted to go.
格雷格:而且你给了出租车司机40美元,却没有到达你想去的地方)8u+!mA5bR@4T-9;8ONP
Todd: Right, and this is the interesting point. So we come back and the sweet old cab driver is there and he's trying to explain to the guy about how he couldn't find the place I guess, and he looks really flustered. So then, I'm thinking he wants more money so I pull out my wallet and and I give him another thousand baht. I put it in the cab driver's hand and he looks at it like it's a dead fish, like doesn't want it. And he's just looking at it and looking at me and he has this really puzzled look, like he doesn't get it. So finally the bellman kind of snaps at him in Thai, like you know, something and then the Thai cab driver takes the money and he walks back to the cab and he's looking back at me like like he feels guilty or he feels bad and he gets in the cab and he drives away. And then it dawned on me that the cab driver didn't want to take the money. Like he felt bad. He had been trying to find this place for three hours. He couldn't find it and he didn't even want the extra money, but I was just the foolish foreigner and didn't know what to do and the bellman said, just come on, you silly cab driver, take the money and go away. But I think it was a good story because I think that is so indicative of my time in Thailand, you know, like the people are so sweet and bad things can happen to you when you travel but in this story, it was just a sweet old guy and he actually didn't want to take anymore money from me. He didn't want to take advantage of me. He was just disappointed that he couldn't get me to where I wanted to go.
托德:对,这是最有趣的一点pc!m@utGb7&。我们又回到了机场,那位友善的出租车司机在向那名服务员解释他为什么找不到地方,我是这么猜想的,他看上去非常慌乱r6PitAD!sQf。我觉得他想再要点钱,所以我拿出我的钱包,又给了他1000泰铢_vqd+Jj,drl_-Li&。我把钱放在了出租车司机的手里,可是他却像看只死鱼一样看着那些钱,看起来他并不想要%9UySk9RsW。他看看钱,又看看我,脸上出现了困惑的表情,看上去他不明白我的意思M)aoOG-,xF4E2b2。然后那名服务员用泰语对那名出租车司机吼了两句,那个司机就拿着钱向他的出租车走去,然后他回头看了我一眼,看上去他有种愧疚感,他感觉很抱歉,然后他坐进出租车里开车离开了-y!B1KY!7mU+]。那时我突然明白了,那名出租车司机并不想拿我给他的钱0ol8k,9N~[w。他觉得过意不去cOB5&vXl9rvBT^eHo=H。三个小时里他一直在找路,WvCty7!VCoF9.YLD3。可是他没有找到,所以他不想拿额外的钱,而我是个愚蠢的外国人,我不知道要做什么,而那个接待服务员说,走吧,你这个愚蠢的出租车司机,拿了钱就走吧2XgkO~MYO!iOiF。不过我认为这是件好事,这预示了我在泰国的境遇,当地人很友善,你在旅行的时候可能会遇到不好的事情,可是在这件事里,一名友善的老司机并不想从我这里要更多的钱dSSm+cJNY]&7Zj。他不想利用我QocIKliX8-jmO]R~。他只是对没有找到我要去的地方而感到失望=_!-R|,DC.U0
Greg: Did you actually get to the place you wanted to go?
格雷格:那后来你有到达你想去的地方吗?
Todd: Well, yeah, eventually I called my friend and they came and picked me up.
托德:有,后来我给我朋友打了电话,他们过来接的我PU#@P[Z#Bi
Greg: Was there a phone number on the card?
格雷格:名片上是不是有电话号码?
Todd: Yeah, there was.
托德:aOsXZ7~Nh+VM-vOG
Greg: Why didn't you stop with the cab driver and call them?
格雷格:那你为什么没有让出租车司机停下,然后给你的朋友打电话呢?
Todd: Well, because I was given the card and they said use this card to go to this place and it was a factory and then so when I called the place they realized what was happening. Before the cab driver was calling the place and so he couldn't find it but once there was a foreigner they put me with somebody who speaks English and it was all worked out, and I should have thought of that in the first place.
托德:因为他们给我那张名片时告诉我用这张名片去到那个地方,那是家工厂,我给那里打电话的时候他们才了解所发生的事情nw8+pkxA|B^(L%。之前那名出租车司机打了电话,他还是没有找到,后来我打电话的时候他们找了名会说英语的人,所以事情就这么解决了,一开始我就应该想到这点的@H-;iPx|Q1[i0U|BQ&
Greg: You learn from experience.
格雷格:你要吸取经验^c=PQ3ewQ8^

[j51qrtTy;U)IQuZua~

732-Todd-Taxi.jpg

da0&mL9^z;R9L7b

qPmS4a5P!v+kSaHUy.

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

3nIat5yFF#nl,

@vO60]2(sD*mjXlV

重点讲解

MLc59i1!_CO+FMl^

7beW&Pr&CXeF1@|I3FF8

重点讲解:
1. snap at 恶声恶气地说;声色俱厉地说;
例句:I'm sorry, Casey, I didn't mean to snap at you like that.
对不起,凯西,我不是有意要跟你凶的AKmvG3AGa4=cMecyovey
2. dawn on 被领悟;被理解;被想到;
例句:Then the chilling truth dawned on Captain Gary Snavely.
接着加里·斯内夫利船长意识到了这个令人不寒而栗的事实of8|z(j(&F.YoTBrGW%
3. take advantage of 利用;占……的便宜;
例句:I guess they're going to take advantage of me.
我猜想他们是要利用我了v8Zh!6pq2ylM
4. pick up (通常指开车)接载,取走;
例句:I pick up my sister from her school.
我到学校接妹妹W#6U0-_4=i8_9reV
5. work out 解出;得到(解决方法);
例句:She's all there; she will soon work out how to do it.
她很精明_I#opxg#)08f20!m。她会马上知道怎样做11K%;tE&hJAMJkAs&J,

qjDz,r8i!H#O&)a

myVjGoQBuzMh6ZwP57Im|w5y_dk)Ox,)L1-VzNlLWWd]K751Rj
分享到
重点单词
  • flusteredadj. 慌张的;激动不安的 v. 慌张;混乱(flus
  • disappointedadj. 失望的
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • puzzledadj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的
  • drivesn. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)
  • walletn. 皮夹,钱包
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于