美语情景对话 第941期:Wedding Prep 婚礼准备
日期:2016-11-14 15:11

(单词翻译:单击)

SG&--9qjhx0T@-0^kVAR-feofZOj

情景对话

]5N_uR0fV12w=18o]hh

Julia: Hi, my name's Julia and I am talking to Nathan about his wedding experience. Nathan, tell me how was your wedding day.
朱莉娅:大家好,我是朱莉娅,现在我要和内森聊聊他的婚礼E6t;W5YYHIM36*m|#~w。内森,和我说说你的婚礼吧O-BoR6KVlLMC8|8h
Nathan: My wedding day was, I guess, mixed. I think the build up to my wedding was quite funny. I didn't feel in control of my wedding so we went to several different, I don't know what to call them, wedding shops or wedding planning companies and they asked us how much money we could spend first and the first thing that comes out is how much money do you think you're going to spend on your wedding and I felt that was kind of like a real personal, a kind of an embarrassing question as well because...
内森:我婚礼那天很融合XQoxhP[c_qG]YfPd-。我婚礼的准备过程其实很有趣5V-]0A.Mb)Y(f。我没有策划自己的婚礼,我们去了很多家婚庆公司,他们首先询问了我们的婚礼预算,首先是要考虑你打算花多少钱办场婚礼,我觉得这是非常私人又令人尴尬的问题,因为……
Julia: You're British.
朱莉娅:你是英国人O((wohXz6d
Nathan: We didn't really have much money. Well, yeah, cos I'm British maybe.
内森:我们没有太多钱Eiog^EMc=K&=RQ。对,可能因为我是英国人ZPlw[4bxQ5
Julia: Can I ask you how much did you spend on your wedding?
朱莉娅:我能问问你的婚礼花了多少钱吗?
Nathan: Oooh, it was I guess about, in pounds it would have come out at a guess about fifteen thousand pounds.
内森:哦,我想大概是1500英镑-5ILlSe!sO+1z
Julia: I've heard that's the average, I think, for a wedding. I don't know but...
朱莉娅:我听说那大概是办一场婚礼的平均费用iXsH4jclVZl|.Q。我也不太清楚……
Nathan: So I wasn't doing my wedding in England, I was doing it overseas and there was a few things I had to get to used to. And one of those things was the wedding company that we chose offered us some, some different priests to do the ceremony for us but they're not real priests.
内森:我没有在英国办婚礼,我是在海外办的婚礼,所以有一些要去适应的事情3Csa8gOsf4p@&ZYm。其中一件就是我们选择的那家婚礼公司提供了主持婚礼的牧师,但是他们并不是真正的牧师[Mf_^yg#|(ZUjq|KnR
Julia: Like a priests menu?
朱莉娅:牧师名单吗?
Nathan: Yeah, it's like a priests menu and you've got these like different guys who are playing the role of the priest for the wedding so I happened to know all of the guys in this menu and they said to me, they said to me ah so this guy's really, really popular. Barry priest is like the most popular priest, we really recommend him and I was looking at the picture thinking I know Barry priest and last night I went drinking with Barry priest and he, he didn't look like a very good priest last night.
内森:对,就是牧师名单,这些人在婚礼上扮演牧师的角色,我刚巧知识名单上的所有人,他们说有一个人非常非常受欢迎S0lAkXf#FU*%r^W)YkW*。最受欢迎的牧师是巴利牧师,他们强烈推荐他,当时我看着图片在想,我认识巴利牧师,昨晚我和巴利牧师一起喝了酒,可是他当时看起来并不是一名优秀的牧师#P;4cqt=R4ll5E^fw
Julia: You got married by your drinking buddy.
朱莉娅:你的酒友为你主持的婚礼v_aA5yC9WrL
Nathan: But we didn't in the end. We avoided that but, yeah, all these different choices on a menu, I felt like a McDonald's menu rather than like, it was like do you want a large priest or a small priest or like do you want extra large candles or like small candles in your wedding ceremony lunch and different things so it was kind of, yeah, it was kind of McDonaldized kind of wedding where you had to choose this option or this option and it didn't feel very personal to me at the beginning.
内森:最后并不是他主持的婚礼5ldG#RcV=3kV&5@h。我们避免了这种情况,不过名单上这些人选让我想起来了麦当劳的菜单,就好像你是要“大号”牧师还是“小号”牧师,你想在婚礼上用“加大号”蜡烛还是“小号”蜡烛,就好像是麦当劳式的婚礼,你要做出选择,一开始我觉得并不是很个性化IZvp;CFlA!
Julia: Was it romantic, do you think it was romantic in the end?
朱莉娅:那你认为你的婚礼浪漫吗?
Nathan: Is a wedding supposed to be romantic or is it supposed to be a party?
内森:应该办得浪漫还是应该办成派对?
Julia: I'm a woman and I think it's supposed to be romantic.
朱莉娅:我是女人,我认为婚礼应该办得浪漫%V0n2hEx]!Q
Nathan: Yeah, maybe I let my wife down a bit.
内森:嗯,也许我让我的妻子的失望了0^pi9*bh7,2z0q
Julia: Ceremonial, maybe ceremonial, was it ceremonial?
朱莉娅:那是形式上的吗?
Nathan: Very, very.
内森:对,没错=1,hL2Cfdlm
Julia: What did you wear? Did you wear some special clothes?
朱莉娅:你穿的什么?你有穿特别的衣服吗?
Nathan: Like a morning suit, you know like in England you have a grey morning suit, top and tails, but we, mine was black and I felt like I was...
内森:我穿得是日间礼服,你知道在英国我们一般穿灰色的日间礼服,包括礼帽和燕尾服,可是我的礼服是黑色的,我感觉我像……
Julia: That sounds cool.
朱莉娅:听起来很酷IVs0hJELNs9;f|q=mc
Nathan: And I felt like I was like kind of Reeves in the Matrix going in with this like black suit and long black tails and...
内森:穿着黑色的西装和燕尾服,我感觉我像《黑客帝国》中里维斯扮演的角色XJ9#^T.=erJr
Julia: Did you wear shades?
朱莉娅:你有戴墨镜吗?
Nathan: If I could have got away with it, I would have.
内森:如果可以戴的话我就戴了Py-5|ltskN|c~0K&
Julia: What was your wife wearing? Was she in black as well?
朱莉娅:那你妻子穿得是什么?她也穿得黑色礼服吗?
Nathan: She did two different dresses.
内森:她有两套礼服GFP5S!a1e5C)|
Julia: Oh, nice.
朱莉娅:哦,真好,W8#.oE_x|VeMAn
Nathan: And so she had this white wedding dress for the fake church ceremony and then afterwards during the lunch she got changed into a dress and it was made from, it was made from an old Japanese kimono.
内森:在举行“假”的教堂仪式时她穿的是白色婚纱,然后在吃午饭时她换了一件用旧日本和服改成的裙子Fl9&z50,jL!yDY^_DpC
Julia: Like silk?
朱莉娅:就像丝绸一样?
Nathan: So it was all made of silk and it was bright pink with peacocks and flowers and things.
内森:是用丝绸做的,那件裙子是亮粉色的,上面有孔雀和花朵等图案E@~~a=jfjRzCovNwW80
Julia: Sounds gorgeous.
朱莉娅:听起来很漂亮X^@pU%Z2joaLc]_X
Nathan: And she'd taken it to a shop and they'd converted it for her.
内森:她把和服拿去一家店改成了这件裙子&M05X^[0lA67LO
Julia: Sounds beautiful. Does she still have that then? Did she keep that?
朱莉娅:听上去太美了~K;PK)Tr_.。她现在还留着那件裙子吗?她还留着吗?
Nathan: Yep.
内森:留着lK33YJS=T5[1Vu
Julia: Does she still wear it?
朱莉娅:那现在还穿吗?
Nathan: Does she still wear it? If she had an occasion, there's never going to be an occasion where you can wear that dress but it's a pretty amazing dress to look at.
内森:她还穿吗?如果有机会穿的话,没有什么场合适合穿那件裙子,不过那的确是件很漂亮的裙子]xd([(23_;QO~IS8BXy
Julia: So I guess it's about the memory though, it's certainly, it's certainly a memorable occasion.
朱莉娅:我想那一定是值得纪念的时刻F]O(knnn%V.T|LP
Nathan: Yeah, well, we've got videos, we've got albums, we've got all sorts of stuff.
内森:对,我们拍了视频和相片,我们拍了很多东西yST*-KCOEEi

VmO3=Zgcc~8

婚礼.jpg

)%]BhlUN9[p

+#_b4ju1~RQ@g

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

thSx1S1U;6MfR%

n31!=^h+#~~H

重点讲解

+(iA!O!s*6JgPQ7-!YG2

dy)!-DlDoH~%AXe9R(QO

重点讲解:
1. let down 使失望;
例句:I feel obliged not to let them down.
我觉得我不能让他们失望dGvv.D1lh2#;r@DAy
2. in the end 最后;终于;
例句:If you persevere with work, you'll succeed in the end.
你如果把工作坚持下去,最终会取得成功的gT4pE7dnPwOe^uj
3. get away with (做坏事而)未受惩罚;(做冒险之事而)未遭遇不测;
例句:I don't know how he got away with it.
我不知道他是怎样脱身的e_B]Z0uKU).6&y]HLy
4. be made of (由…)构成的;(由…)制成的;
例句:These appliances are made of stainless iron.
这些器具是用不锈钢制成的%YcFVXsc!k1axH49Vu6

eNp6ck1*_TUNWp(n

q9[zZMiX,Jtcpf=P.z@y@qJi3^l~IRQmdxlq~JrVD||OJ(p
分享到
重点单词
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • perseverev. 坚持,孜孜不倦,不屈不挠
  • optionn. 选择权,可选物,优先购买权 v. 给予选择
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • romanticadj. 浪漫的 n. 浪漫的人
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • recommendvt. 建议,推荐,劝告 vt. 使成为可取,使受欢迎
  • matrixn. 母体,子宫,细胞,脉石,矩阵
  • memorableadj. 值得纪念的,难忘的