美语情景对话 第865期:Bribes 贿赂
日期:2016-07-25 15:15

(单词翻译:单击)

hT;#A%arJ)cv6aIg]k;Nr^12j

情景对话

)a7K1XKvG9GVGM

Todd: So, Aiman, now you actually are a business student, correct? You study business?
托德:艾曼,你是商科学生,对吧?你学习商业?
Aiman: Well, actually I studied business. I did my undergraduate in Global Business Management but now I'm doing my master's in International Material Flow Managament.
艾曼:对,我学习商业-@y0cjB_1zfW。我本科学的是全球商务管理,现在我正在读国际物流管理硕士B^7#5&@D[Bn-Z=cQ-
Todd: OK, so you have experience with the business field. You've worked as a professional. What job did you have before?
托德:好,你有商业领域的经验jp7n,+Y@w319q5x-sNA。你是专业人士dK_)OeD5gHMYp。你以前做过什么工作?
Aiman: IT specialist. An IT trainer and mainly a technical person in different industries.
艾曼:IT专家e7aMm*fV2KR15tCz|(8)。我做过IT培训师,从事过不同行业的技术人员hm9axJBn5RKc#^PT
Todd: OK, we bring this up because we both have experience in cultures with bribery, bribes. So, we're gonna talk about bribery. So in your country Syria, what is something you would pay a bribe for?
托德:好,我们提到这个问题,是因为我们都经历过贿赂文化eK8;*E[]r]1C@2。我们要来谈谈贿赂HuRb]~,Mq%SYDi。在你的祖国叙利亚,你们会为哪些事行贿?
Aiman: Well, in Syria you'd pay a bribe for anything. Everything. Even if you didn't do anything. You might need to pay a bribe.
艾曼:在叙利亚任何事我们都会行贿_^T-FW]VH*ivSet_#x。所有事JPAp=jP#Greyaa。即使你并没有做什么错事,你也可能需要行贿w+gkXb%7*7S6&WK=nnt
Todd: So how does it work?
托德:那是怎样的?
Aiman: Well if the policeman decided to pull you over you have to pay them something otherwise they'll come up with something to make you pay more.
艾曼:如果警察让你靠边停车,你就要给他们点儿钱,否则他们会找别的借口让你给更多钱LD7L.i1,t|
Todd: So let's say... well can you give an example of something that you would have to pay a bribe for?
托德:嗯……你能举个你必须得行贿的例子吗?
Aiman: Just driving really. You'd be driving and the policeman would just ask you to pull over and then he'll come and it means that he needs a bribe, otherwise he will just keep you there waiting.
艾曼:就以开车为例1Cx!3eJS,l-ukc[I。假设你正在开车,这时警察让你靠边停车,他会走过来让你贿赂他,如果你不贿赂他他就会让你一直等在那里tb~M^,dqhMA1=(!6y6
Todd: And now how much would the bribe usually be?
托德:那通常贿赂他要用多少钱?
Aiman: Usually it would be one dollar.
艾曼:基本上1美元就可以了M;1iA1T^(be!bs
Todd: Really? Just one dollar?
托德:真的吗?就1美元?
Aiman: Yeah, but ...
艾曼:对,不过……
Todd: That's so low.
托德:这很少啊]glcTKRm3y|
Aiman: Yeah, but by Syrian standards. It's not. It's 50 Syrian pounds.
艾曼:对,不过从叙利亚标准来说,并不少,那相当于50叙利亚镑mHescAZ^X=,&X5IOyR
Todd: So basically, the problem is probably that the policemen make very low wages, so this is how they supplement their wages is by taking bribes.
托德:是不是由于警察工资非常低,所以他们要受贿来帮补工资fE[|=,E+T@x9Y*
Aiman: Yes, exactly. And the problem is that not only policemen do that but every government worker do the same so if you have to do anything, that has anything to do with the government or a public officer, you'd have to bribe your way through.
艾曼:对,没错6CAe6MOzFWz62。问题是不仅仅是警察会受贿,基本上所有政府工作人员都会受贿,即使你没有做什么错事,和政府工作人员或公职人员没有任何关系,你想办成事情也不得不去行贿&N2*|Y=OJ)5.ue;
Todd: So like if you went to the city hall and you needed to get some documents, you would probably have to pay a bribe.
托德:如果你要去市政厅拿些文件,你可能就要行贿y4)BHtuiCAov+
Aiman: Yes.
艾曼:是的9wFXgIq(9U5
Todd: Now when you pay a bribe is this out in the open or do you have to put the money in an envelope and keep it secret?
托德:那是公开行贿,还是会把钱放在信封里,秘密行贿?
Aiman: Well, it used to be secret but now it's more out in the open.
艾曼:以前都是秘密行贿,不过现在越来越公开化了Cea;7h4PW8oR2[3.DW[y

Yb0f%qGF27B02iM

贿赂.jpg

SI,k-il]~zR[b3hmtlPr

AW&Hn3Ota!#)Sr

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

6o~(@&t!|R#ho|

XCuNUKB.6wmeb=@!+!8

重点讲解

!Wk.dx&l!x_ba3uS=(X

j0.4EWZ6+jk*

重点讲解:
1. even if 即使;尽管;纵然;
例句:Even if I have to walk all the way I'll get there.
即使一路走着去,我也得赶到那里g8snAoyk,qJ1
2. come up with 想出,提出(计划、想法等);
例句:He could not come up with a proper answer.
他想不出一个合适的回答67&x;Tc=lW
3. pull over (通常因司机危险驾驶,警察)令(驾车者或车辆)停靠路边;
例句:The cop ordered him to pull over.
警察命令他把车停在路边3eTNsPq[4vn2H
4. out in the open 公开的;众人皆知的;
例句:All the reports were out in the open.
所有报告都公开了L0Mp2[.#%JgK
5. used to do sth. 过去常常;过去曾;
例句:The cinema she used to visit had been pulled down.
她常去的那家电影院已经拆除了evOhrv;LNWbbh

UyBNe%hDA8

t]MIdIp[bh!BSE#ED1B.GPv[wpu)R7_6~[LRIxbEHxtFuHo3+]
分享到