美语情景对话 第843期:Paul Bunyan 保罗·班扬
日期:2016-06-27 15:12

(单词翻译:单击)

S7RrbQyHp[puvHU8l7ETi%m_l^UUS)f9y_

情景对话

%1rUV#GCuSBK@5nT

Shirley: Hi Jake, how are you today?
雪莉:你好,杰克,你今天怎么样?
Jake: Good. How are you Shirley?
杰克:我很好IMw&ku#0+=(TsmpqM8Is。你呢,雪莉?
Shirley: Not too bad thanks. I thought we might talk about folk heroes today. I don't really know much about American folk heroes, are there any that you have a favorite or...?
雪莉:还不错,谢谢你Xa]a2HiF#lg。我们今天来谈谈民间英雄FX](6i^9V7Da*I_]%y+^。我不太了解美国民间英雄,你们有喜欢的……?
Jake: Actually my hometown in the United States happens to be known as one of the hometowns for Paul Bunyan.
杰克:在我的家乡美国有一个英雄——保罗·班扬|I4=5GJrmr%7%J
Shirley: I think I've heard of that name but I don't know anything about him.
雪莉:我听过这个名字,不过我对他的故事一无所知fZ719*.K.hK
Jake: Paul Bunyan was a lumberjack. Like, he would cut down trees and he was supposedly a very giant man. He was huge. And I don't know if he ever actually lived sometime in the past, but maybe he was just a very large man but somehow the stories have been passed down to say that he was as large as a house or as large as a skyscraper. It completely depends on who you ask.
杰克:保罗·班扬是名伐木工71r67UD6H#SC;#E)_。他的工作是伐木,他是一名巨人WXxQxuhoagC。他非常高大BSQp!M)wZuz|rC。我不知道他在过去是否真实存在,也许他只是一名身材高大的人,不过流传的故事中说他有一座房子那么高,像摩天大楼一样高g&,[d%Ad@q&sV。我认为你问不同的人会得到不同的描述+!VYWFI|HM#x6
Shirley: Wow, so not sure whether he's a mythical character or a real character.
雪莉:哇,所以你不能确定他是神话人物还是真实存在的人物[~e(EI^d%^SUYx=aC
Jake: No one really knows for sure.
杰克:没有人确切知道4iKNA.10y(pGbw7S
Shirley: What did he do?
雪莉:他做了什么?
Jake: Well, some people say that he took his ax and he dragged it behind his back across the United States and he made the Mississippi river.
杰克:有些人说他拿着斧头,在背后拖着斧子穿越了美国,而且创造出了密西西比河Uu&1f+jc.Ylczevn
Shirley: So it's a kind of story to explain why something exists.
雪莉:可以说这是解释某事存在原因的一个故事;pwTi.h8=gFjfqb&c=3
Jake: That's part of it. And also, he had a pet too. His pet is very famous.
杰克:这是其中一部分L93)QF%zL##PK93y^。他还有一个宠物lBzO;|3JT3&eqS2,[],%。他的宠物非常有名MIu99UmYwPVr
Shirley: And what kind of pet?
雪莉:是什么宠物?
Jake: His pet was an ox, but it wasn't just an ordinary ox. It was a blue ox. And it was also oversized to fit with his size.
杰克:他的宠物是头公牛,但不是一头普通的公牛0+kSLUy%6%fyO=Sz=)DQ。那是一头蓝色的公牛hbWnc~1NVNi。而且那头蓝色的公牛体型也非常庞大,和他很相配r,Y;M2Fbh(
Shirley: What did his pet do?
雪莉:他的宠物做了什么?
Jake: Well his pet I think would just carry lumber for him or something...
杰克:我想他的宠物只是帮他拿木材之类的……
Shirley: So about when did this story start? When did Paul Bunyan become famous? Or when did people know about that story?
雪莉:那这个故事是什么时候开始流传的?保罗·班扬是什么时候开始出名的?或者说人们是什么时候知道的这个故事?
Jake: Well, I'm not exactly sure, but like your country, the United States is a very young country and has a very young history since the European settlers came there so I think it's maybe from a couple hundred years ago, maybe at the most.
杰克:我也不太清楚,和你的国家一样,美国也是一个非常年轻的国家,美国历史从欧洲定居者到来以后开始,历史并不长,所以我认为那个故事最多源自几百年前+RYMuwYLL;kU29o
Shirley: Hmm. Ok.
雪莉:嗯,好*^P_@8V%CSHg3YC@Pj]p

5P#=~0IXFFcH2J=oy^-u

保罗·班扬.jpg

,5EzR)h@foBXI5YkZyGI

0k6=TUW=x-

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

t6!vsw#A3%2[-cdom_J

e-(,d#pbe;.(I0OF

重点讲解

ou^YWAyrYHj+Qi!|3v_|

wl06Ih4(u3(kd

重点讲解:
1. be known as 称为;叫做;认为;
例句:The violin is known as the queen of instruments.
小提琴有乐器皇后之称b|Xg@h1cEznRDxm~D^
2. cut down 砍倒(树木);
例句:A vandal with a chainsaw cut down a tree.
一个故意破坏公物的人用链锯伐倒了一棵树H*x!s#5vMwqnm_2PIvd
3. pass down 使流传;
例句:Folk music has been passed down from one generation to another.
民间音乐是一代一代流传下来的R~chBQpx=!W4ZM
4. for sure 无疑;肯定;
例句:Nobody knows the cause of the fire for sure.
没有人确切地知道大火的原因[s&LX%sN.WFXel;
5. at the most 至多;最多;
例句:It will take two hours at the most to get there.
最多两小时便可到达那里H8ttq&!bf=qO_)]a;

]HwGz.JhHj^Bzqn

o)EC(XUJ@@EgoYOZ~)zHXk6_HO.;7=nD)B#XY%es0e_E7ER#RsWb
分享到
重点单词
  • lumbern. 木材,木料 v. 伐木 vi. 缓慢地移动 vt.
  • lumberjackn. 伐木工人;木材商的佣工;短茄克衫
  • violinn. 小提琴
  • mythicaladj. 神话的,虚构的,杜撰出来的
  • skyscrapern. 摩天大楼