美语情景对话 第789期:Family Chef 家庭掌勺人
日期:2016-04-08 15:36

(单词翻译:单击)

tBc@f8UUK7&,3sUxXTLEXhF_

情景对话

^9r8dvBs]E#H8r_Q

Buddhi: Can you tell me about general roles in America? Is it that women do cooking or the men help out or how is it done?
布迪希妮:你能说说美国的性别角色吗?是女性负责做饭,男性帮忙,还是怎样的?
Todd: I think it's changed a lot over the years. It's similar to what you said in your country. America's probably maybe one of the leading countries in trying to make it more equal, so yeah, so now it's ... the men are supposed to help cook and clean and stuff. But actually what I find interesting is that over time I think people still settle into their old habits. I think that young couples start off that the husbands gonna cook and he's gonna help clean but as they get older naturally it does seem like women revert to more caretaking roles and men kind of get lazy I think. You know. Although, I have to say, growing up my step-father was pretty amazing. He was really good at cooking and he cooked a lot and he actually used to get home before my mother. She also worked. So he would do the most of the cooking, and he was actually the better cook, but my mom's a good cook too.
托德:我想这几年情况有了很大的变化%AKm=9-z~n+%^,%tq+7。现在美国的性别角色和你们国家的类似|xg&+,Fun.[VX.Ic+4k3。在男女平等这方面,美国应该是领先国家之一,男性会在做饭、打扫等家务上帮忙5B)n;(A6aH6zCj=m;t。不过我发现有意思的是,随着时间流逝,人们会重新拾起旧习惯CbOw&Ok_9=-W#LZ。在年轻夫妻中,一开始丈夫会做饭,帮忙做打扫工作,但是在他们年老以后,妻子会重新承担起照顾家庭的角色,而男性则会越来越懒s7_OEOk2lRm+zc#。不过,我要说,我的继父非常不可思议|)4Sip,-J)3P!。他很会做饭,在家里他做饭的次数更多,而且他回家的时间比我妈妈早_UAhzRB6zJH1BFFA。我妈妈也在工作TWKmwGD@lt%)4。所以一般是我继父做饭,而且他做的饭很好吃,当然我妈妈做的饭也不错e^,4ieGpL2
Buddhi: So looking at him, did you ever want to learn cooking and did you ever think like, "OK, when I grow up I'll always help whoever was around."
布迪希妮:那他有没有让你想学做饭,或者你有没有想过:好,我长大以后也要帮忙?
Todd: No, it was actually .... I'm quite ashamed. I never did really learn cooking from him or my mother, so they never really showed me, so even to this day I'm a pretty terrible cook. So what about you? Did your mother show you how to cook?
托德:没有,这点让我很羞愧sAnKbdj+XE。我从没有跟他或我妈妈学过做饭,他们也没有教过我,所以直到现在我的厨艺仍然很差O)_GOQQ4yG]cQS^hr1。那你呢?你妈妈有教你做饭吗?
Buddhi: She did, it's just that I didn't learn and my brother ended up learning all the cooking and he's a very good cook right now, and it makes me be very ashamed of myself, but ...
布迪希妮:她教了,不过我没有学会,倒是我哥哥学会了做饭,他现在做的一手好菜,这让我感到惭愧,不过……
Todd: So wait a minute. Wait a minute. Your mom actually took the time to show you how to cook, and you say you still can't cook?
托德:等等,等一下ZI^#C0F5Jd2(9G|%^。你妈妈有花时间教你做饭,可是你还是不会做饭?
Buddhi: Yes!!!!
布迪希妮:对!!!!
Todd: Why? What happened?
托德:为什么?为什么会这样?
Buddhi: I don't know. I don't know. Sri Lankan cooking is so difficult and it takes ... it's really time consuming, but I wouldn't want to say that out too loud cause there are some like many good cooks as well, it's just that I'm not good at it, but .... I mean, I'm not that that bad. It's just that my food don't turn out to be as good as my mom's.
布迪希妮:我也不知道,我也不清楚原因JczuQTtL&R*s;i。斯里兰卡菜很难做,而且做起来要花很多时间,不过我不想以此做借口,斯里兰卡也有很多人做饭很好,只是我不太擅长做饭,不过我做的也不是太差Yd^4rpka0RZ。只是我做的菜没有我妈妈做的好吃A,#7Hn3hQu*Rr
Todd: Right.
托德:nV.fLF,IdpK

ufQ;n;][*2uj%3

做饭.jpg

41B)yF9oW8*|Y]|X

or0_9j^naPhb2]

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

2H=)9fKm2A=rdkgBMe;

P5Z8uji+ku

重点讲解

y~=j2TnHBK

u0i8#TX,yXO-sAc

重点讲解:
1. help out 帮助…做事;
例句:There was only a young girl to help out in the kitchen.
厨房里只有一个年轻的女孩帮忙mMfUcX]V]F@5]%cid6
2. be similar to 相像的;相仿的;类似的;
例句:A cat is similar to a tiger in many respects.
猫和虎在很多方面相似abS(dB+mgu(
3. be supposed to do sth. 应当,应该,须;
例句:You are not suppose to stay home during the weekend.
你不应该周末还呆在家里V9qxl.~IvG5C9
4. start off 开始;
例句:The project started off on the wrong foot.
这项工程一开始就不顺利;,h@u]EN_T=,
5. revert to 恢复,回复(到以前的状态、制度或行为;
例句:Jackson said her boss became increasingly depressed and reverted to smoking heavily.
杰克逊说她的老板情绪越来越低落,又开始拼命抽烟了mw]Jht8HEF7l
6. be good at 擅长的;精通的;能干的;
例句:She is very good at using her charm to get her way.
她非常善于利用自己的魅力随心所欲&GDKWETs+lc8
7. end up 最终;结果;到头来;
例句:Make sure you wear your life jacket, otherwise — if you fall over board-you'll end up feeding the fishes.
确信你穿好了救生衣,否则——要是你从船上落入水中——你会葬身鱼腹的+)r8U9pzaJ8K,e@Naq%
8. be ashamed of (为…)感到羞耻的,感到难为情的;
例句:I've never told this to anyone, but it's true, I was terribly ashamed of my mum.
这件事我从来没告诉过别人,但是我真的为我妈感到很害臊0rXg;jRzJ~++np
9. turn out (以某种方式)发生;最后是;结果是;
例句:I feel certain that it will all turn out well.
我觉得最后肯定会皆大欢喜WH|sPrl[W|,o~ZqH+|+

zZ+4b2@+K)PK,

[[hxu3sjy~iHR!dz#3et98%~dJ-VFTe*7|b6
分享到
重点单词
  • settlev. 安顿,解决,定居 n. 有背的长凳
  • depressedadj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平
  • charmn. 魅力,迷人,吸引力,美貌 v. (使)陶醉,(使)
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • revertvi. 恢复,复归,回到
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间