美语情景对话 第637期:Business Travel 出差
日期:2015-08-20 15:33

(单词翻译:单击)

is=mLxp)E;4fI4L41wD4FJ8(Ec-H^CgZ;WU

情景对话

4&D6GVD2)1Z]kX

Adrienne: So, Lisa, I see your suitcase out. You are going on a trip?
埃德里安娜:莉莎,我看到你把行李箱拿出来了O8G;9ZJ@|3guUj。你要去旅行吗?
Lisa: I am. I'm going to Taiwan on a business trip.
莉莎:I[nk#tb]xVAQv#。我要去台湾出差%DWM#sMU+,
Adrienne: A business trip. How do you feel about taking business trips?
埃德里安娜:出差5@@W6d885]。你怎么看待出差这件事?
Lisa: Sometimes I love business. I love getting out of the city for, you know three or four days and staying at a nice hotel and taking a flight somewhere, going to the airport.
莉莎:有的时候我很喜欢出差*&Y-zW2WbWSXO;K(~。我喜欢去这个城市以外的地方走走,时间大概是三四天,入住一家不错的酒店,去机场坐飞机6|t%6m|)6&J
Adrienne: So you like to travel?
埃德里安娜:你喜欢旅行?
Lisa: I love traveling.
莉莎:我非常喜欢旅行o-~-mTT+b0tE_N5
Adrienne: You don't mind staying in different hotels and riding on the plane all the time. Don't you get bored?
埃德里安娜:你不介意一直住在不同的酒店,还有一直飞来飞去吗?你不会感到烦吗?
Lisa: No, I never get bored. I mean, I don't always like going to... I don't always like the whole checking in the airport process because it takes a lot of time and then it's waiting for the plane, et cetera, but as soon as I'm in the plane and the doors close, I love it. No one can contact me. I can't contact anyone else. There are free movies playing and the food comes. It's wonderful.
莉莎:不会,我从来没有烦的感觉5b8|LjNx57,j。我不喜欢机场的登机手续,因为要花很长时间,我也不喜欢候机,不过我喜欢上飞机后、飞机舱门关闭后的时间Jh,F!2;b-)5s&,8P。因为没有人可以联系到我,我也不能联系其他人hg0@+sg*[Uy。飞机上有免费电影看,而且还提供食物i2EIzXjry~eC^&P。非常棒wI4,PxmDGZ^
Adrienne: So you kind of like the existence of living in a bubble. It's like a mini-vacation.
埃德里安娜:所以你喜欢那种与世隔绝的状态~pCV8vEP;T^!U。出差就像休短假一样rR#^Pr=0IaliY]
Lisa: Yeah. Even though, often I find when I go on business trips it's a lot busier than when I'm not on business trips in terms of my workload. It does feel like a mini-vacation. You stay in a nice hotels. I get to take taxis everywhere, which I love to do. You know, we eat at great restaurants and we're meeting with great people and doing some important things so yeah, I really do love the whole aspect of business trip life.
莉莎:对,不过我发现我出差时的工作量比平常多不少]E(eTeb^ZK。出差的确像休短假一样.LpoBjZsyqR。我住在一家不错的酒店里*vTiF@s@O#x2B2faO&。我会坐出租车去各个地方,我喜欢这样的生活67;sdj|W=ZzR*jhaB02。我们会在很棒的餐厅吃饭,要和出色的人会面,做一些重要的事情,我真的很喜欢出差的各个方面[e~|;vp!4IOOYhcl
Adrienne: So what do you do to try to avoid being bored when you're waiting for the plane. You know, when you're waiting to board, when you're sitting on the plane, maybe the movies aren't working or something, what do you do to avoid getting bored?
埃德里安娜:你在候机时,会做什么避免无聊的事情?等待登机的时候,还要登机以后,可能还没有放电影,那时你会做什么来摆脱无聊呢?
Lisa: Well, the first thing I do is I don't get to the airport too early, so I'm a frequent flier. I always use my frequent flier card to earn points and I've earned enough now that I don't have to wait in the economy line even when I fly economy, but I get to wait in the first class or business class line and that makes me very happy. I check in and then I, unfortunately, I normally go to the duty free store and I say unfortunately, cause it's unfortunate for my credit card, not really unfortunately for me. I go to the duty free store. Normally I buy some perfume or cosmetic products cause they always have stuff that you can't get in department stores in the city. I'll go to the business lounge, where there's free drinks and food and if I do get to the airport with a couple of hours I'll go and do some work.
莉莎:首先,我不会太早去机场,我是飞行常客EEQuj4k+cWZEnNN;。通常我会用我的常旅客卡换积分,现在我的积分允许我不用在经济舱通道排队,即使我坐的是经济舱,我也可以在头等舱通道和商务舱通道排队,这让我很高兴sPz9q[qOvob~h4.J5。办理登机手续后,不幸的是通常我会去免税店,我用不幸这个词是因为对我的信用卡来说这是件不幸的事,对我来说并不是9~@WBIpKJO4。我会去免税店[#z9PeNayXTC。通常我会买香水和化妆品,因为免税店里有门店买不到的产品I3qMSb.aLa,_kVXw7L。然后我会去商务舱候机室,那里有免费的饮料和食物,如果我提前几小时到机场,我会去那里做点工作BschoMEZ@Sr]LYjw#.H6
Adrienne: Do you ever buy souvenirs?
埃德里安娜:你买过纪念品吗?
Lisa: I always buy souvenirs for my colleagues when I go to the countries, so when I am in the airport I'll buy them some souvenirs or some food or normally it's food that I'll bring for my colleagues in the office that I'm going to visit.
莉莎:我去其他国家出差时经常会给同事买纪念品,我会在机场买纪念品和食物,通常我会买食物给在出差地一起工作的同事tmO!4(Kp9l^L_+|~W9R;
Adrienne: And what about brining souvenirs back?
埃德里安娜:那你有带纪念品回来吗?
Lisa: I used to bring souvenirs back but lately I've been going on a lot of business trips and so the novelty of souvenirs has warn off.
莉莎:我会买纪念品回来,不过最近我经常出差,已经没有没什么新颖的纪念品可买了DBg;ni.NnAU
Adrienne: I see. Sounds like an exciting lifestyle.
埃德里安娜:我明白了k[LL3J8D_Tc,。听起来这是一种激动人心的生活方式B%rpzE^GiTjuxP
Lisa: It's fun. I wouldn't give it up for anything else.
莉莎:很有趣~s(M%S]z!r8zb=。说什么我也不会放弃这种生活方式2W3^Q%n-e9x

rvg~Q^(wkVXWJeG

nVU)Vo7]=]Fv

bchZw(b0TsI*3u^d9

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

smM+.J9r**iFzIp;]O(

EZ^G_5(CON[w|%!I1AY

重点讲解

.2dmuhBydvN+&

7fl~%E=JZ-oy(3&*2

重点讲解:
1. check in (在机场)办理登机手续,检票登机;
例句:He had checked in at Amsterdam's Schiphol airport for a flight to Manchester.
他已经在阿姆斯特丹的斯希普霍尔机场办好了登机手续,准备飞往曼彻斯特|GhayLbOyIGp8[Vg
2. even though 即使;尽管;纵然;
例句:Even though he was getting angry, his voice remained level.
即使他非常生气, 他的声音仍保持稳定qWDp,aTj40_Rhud;
3. in terms of 在…方面;从…角度看;根据…来说;
例句:In terms of quantity, production grew faster than ever before.
从数量上看,产量增长的速度比以往任何时期都要快K2oPuN,@Qz_DM%-
4. warn off 警告(…)离开;告诫(…)停止(做…);
例句:He pressed for a full investigation, but was warned off.
他迫切要求展开全面调查,但是被叫停Wg0%s!blB4L7R1D%
5. wound not do sth. for anything 决不;
例句:I wouldn't want to move for anything in the world.
就是天塌了我也不搬走@~9X..S+-g

l=LBAilN]V.h1~m9S1

0(|2vsK1D6XCE2hj+qc(pBu],[^,gd]#C*j)cT!E[#qFt,+lS=^)T_l
分享到