美语情景对话 第123期:马来西亚 Malaysia
日期:2013-07-09 15:00

(单词翻译:单击)

%9kt1%HDk)nBmS0*26

Tx3MUBd8I@Rz05y[9

Todd: So, you were saying you went to Laos, you went to Thailand, by any chance did you go to Malaysia?

*w~&XuaG&P&zL=

你说你去过老挝,去过泰国,那你去过马来西亚吗?

g0IjutA*XjKMrUb-KUx

Phil: Yeah, I spent, I spent some time in Malaysia. The first stop, we went there from Singapore, just taking a bus and we ended up in Malacca. Stayed about five days in Malacca. Malacca's nice. There's a lot of history there. We learned a lot about the colinization of Malacca, the Portuguese and then the Dutch, and then the English and then the Japanese, and, yeah, it was a really interesting place. There was old St. Peter's Church. There's several Mosques. It's a good place to spend for a few days. From there we went to Kuala Lumpur. We didn't really spend much time in Kuala Lumpur. We had spent a week in Singapore and were pretty tired of cities. so we only spent I believe two or three days in Kuala Lumpur, just visits from shopping malls, the KLCC, the Petronas Towers, and yeah, that's basically what we did in KL, and then we went to the Cameron Highlands, and if you like hiking, the Cameron Highlands is a great place for you. I don't know, they might have 16, 17 different marked trails. There's a whole lot of unmarked trails. We spent a month there. I think I only went on only six hikes maybe during that month but once again we were being lazy, and yeah, if you're an avid hiker then you're certainly going to enjoy the Cameron Highlands.

;(tv9]5juz!8

去过,我在马来西亚呆过一段时间9aTAUz%lrNFRl。第一站,我们是从新加坡去的那儿,只坐了公交,最后停在了马六甲^]K2vw;o,!。在那儿呆了五天,那是个很不错的地方,很有历史底蕴P2]@5A92|D6@#3*mJ_。我们学到了很多殖民史,有马六甲,葡萄牙,荷兰,还有英国和日本8p~|Z&=OTM9P。那的确是个很不错的地方7@WN]&^5G^),,B(WQ=S。那儿还有圣彼得大教堂,还有几座清真寺ow5vCx7-FMM6ay-k。那是个值得呆上几天的好地方,Gzvmy%PuZ。从那儿我们又去了吉隆坡,在那儿我们倒是没呆上几天zcW1q8rn~GY6kd!l。我们在新加坡呆了一个礼拜,已经非常厌倦城市了b9wXiAIP@7B。所以我想我们就在那儿呆了两到三天,只是逛了逛购物中心,KLCC,双星子塔,基本上我们在那儿就干了这些事,之后我们去了卡梅伦高地,如果你喜欢远足,那卡梅伦高地会很适合你=k&3D~uX0kz6At。我说不好,他们可能会有16,,17条不同的标记小径1zIP-NHrs@g。还有很多无名小路]X;~bjv!7m2p*SE+m@AZ。我们在那儿呆了一个月=Iy=*o3l@O。我觉得我已经爬过六次山了,如果再爬一次真的是懒得动弹了r[2iDkzXYoD98。不过如果你是一个远足的狂热爱好者,你一定要去卡梅伦高地54%EpnKaX89tp8[m&CQ

zlbh=m.Gg&[x~xEm_rS

Todd: Yeah, actually, I did the hike in the Cameron Highland once, and foolishly I started my hike at about 4 o'clock and I thought I could make the loop of the trail at the time, and the sun started to go down, and I was in the jungle, and I was worried about getting back, and I just made it back, but I was pretty scared for awhile.

;ObfHRETG]r&,;5

对的,事实上,我之前曾去过卡梅伦高地,我傻傻地四点钟就开始远足,那时候我想我可以一直往复循环下去,但太阳下山的时候我还在丛林中,我开始担心我该怎么回去,然后我是回去了,那有那么一段时间是很恐惧的+2k),hVU]U)Lhi

zie@)CJ[8JCP

Phil: You were lucky. Some people don't make it back.

W)UWy)NCESv;k5

你很幸运啊,有些人都回不来;5V=qoj);h#PglD3

LDTHPdaMvufkzKac-VI

Todd: Really?

5fKMgn*Ad]ln@rZg

真的吗?

7buO7v+^NhZ[bxih

Phil: Well, Jim Thompson. Maybe you've heard of him.

~%4xdY~8FQ,T3gZ

对啊,Jim Thompson 想必你听说过他吧.

,,l##gK,5@I

Todd: Yeah, actually, why don't you tell the people about Jim Thompson?

kEU2Hq5)@1Yh*,o

是的,那你给我们讲讲Jim Thompson的事儿吧c+l]]]g3^UQ^G5h.IRE@

qwVL1U#v0qleE

Phil: Jim Thompson was a trader. I think he was maybe based in Hong Kong, but I'm not sure. Maybe it was based in Malaysia. He went hiking. I believe it was 1967, in the Cameron Highlands, and no one has seen him since. He's just vanished from the face of the earth. So, be careful if you go hiking there. Watch your step.

=.)jmWBL8w_-p^]ZT~AJ

他是个商人,我想它主要是和香港做交易,但我不确定Oi;A7,xMElD.yu3pP.。也许还和马来西亚Mq[u%mM@yxLT_。他远足的时候应该是1967年,在卡梅伦高地,但之后就没人再见过他V2iFyS%&NvB。他就这样从地球上消失了B[Qut*rI9+g@n=0|。所以说在你远足的时候要加小心,注意点5#^uiKrEOd,)Dvry

=5dAt3w@%)D]ta

注:译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载MmbE_[*08RxC))=]Z|@4

AY*gKy,v;iWc4LSC#nZ8.O@=r&^lMKJ,MBewfdOx6,
分享到