美语情景对话 第1347期:Best and Worst Gifts 最好的礼物和最差的礼物(2)
日期:2018-06-21 15:21

(单词翻译:单击)

2D.xLAvNIx;Ryc9ElZ*PqZr9H

情景对话

Y.LoCr;~PSd#-OnTkg

Todd: That's great. What about a bad gift? Or a gift that you were not so crazy about.
托德:那很不错C,[knoX;u40;@2gNn。那不好的礼物呢?或者说你不太喜欢的礼物Tk7I+k0#%l2qs=rzc7l
Jen: I don't know if it's okay to say I have a bad gift or something. But, yeah, once I did get a very big teddy bear from a friend who loved toys, by the way. She thought that I would love it as much as she did. She gave me this big toy, and I didn't know what to do with it. I was so embarrassed by it that I would actually hide it in my closet so that other friends cannot see it. Yeah. Every time she came to my house I would take it out and put it on my bed, but I hated that teddy.
珍:我收到的不好的礼物,不知道这样说合不合适k|CE)yln_fP1&)xR。有一次我一个朋友送了我一只特别大的泰迪熊,顺便说一下,那个朋友很喜欢玩具rjb4*qu)M]Z96k。她认为我会和她一样喜欢玩具C=nE%!HHLlpN+E。所以她送了我一个特别大的玩具泰迪熊,我不知道要拿这个礼物怎么办g-!ii,yoyus3B。那令我非常尴尬,我会把它藏在衣柜里,这样其他朋友就看不到了GM1,r-,t7!Di6[。每次她来我家玩的时候,我会把那个泰迪熊拿出来,放在床上,可是其实我不喜欢那只泰迪熊ta5Xl[pMpjE6t
Todd: Oh no. Wow.
托德:哦不=lcaxgDy@7AZ=J[Yf(7e。哇哦x2_3_g+kHw[91b2PH
Jen: What about your worst gift?
珍:你收到过的最差的礼物是什么?
Todd: Yeah. For me, a very close person to me, a good friend, bought me a shirt. It was lime green. It was so ugly. The texture also was really kind of rough. It had this ribbed texture. I knew the minute I saw it I would never wear it, ever. I felt bad because, this person would come over to my house, and you could see where I kept my clothes in my closet. It was a very small room. That lime green shirt was just always there.
托德:嗯,一个和我关系非常亲密的人,我的一个好朋友送了我件衬衫uG3HQ~%OqqiLC(0_。那件衣服是橙绿色f4yGUU4ZjU。真是太丑了V-e0p5lP.X;G!SB(。而且质地也很粗糙osRi*|iDV0+-。摸上去有棱纹Cl0@;YjPslBcwX。我看到那件衣服的那瞬间我就知道我绝对不会穿_#B6ql3Gx^xR..UY]SDL。我感觉很糟糕,因为那个朋友会来我家玩,能看到我把衣服放在衣柜的哪里wk6~1F890xO.QA。我的房间很小,那件橙绿色的衬衫一直放在那里6T%!E-oo1e
Jen: That's so funny. What did you do with it? Did you wear it?
珍:真有趣vqY7*|OBOi。你怎么处理的那件衣服?你穿过吗?
Todd: I was thinking of a million ways to get rid of it. I would wear it occasionally, if I knew my friend was going to come around and I wasn't going outside. I knew I had to wear it one or two times. Then, I used it to mop up some coffee once, and then I threw it out.
托德:我想了100万种解决那件衣服的方法|uz&ZBcIyKC。我偶尔会穿,如果我知道我朋友会过来玩,或者我不外出的话我可能会穿*Z3~~9.fN.。我知道我必须穿一两次qy5ayhP8ZXc!)|3。后来,有一次我用那件衣服擦洒出来的咖啡,然后就把它扔了gIGjM,ak+f0,fgNWgxZJ
Jen: What?
珍:什么?
Todd: I know.
托德:我知道你在想什么vWW7CWJjq&5C
Jen: That's so crazy.
珍:那太疯狂了b*.9FPfE&@2Lbn
Todd: I know. But, it wasn't quite so bad because, there was actually two shirts. My friend bought the shirts, two for one, I guess. I still have the white shirt. But the lime green one, I got rid of. Yeah.
托德:我知道C[Nm)zXBwZ;M9。可是没那么严重,实际上有两件衬衫Svr7LYat=Ecc。我猜我朋友买的时候应该是买二送一dHC|~K*BiOh4xhs.jPN8。我还留着那件白色衬衫=zD-29k-as|。可是橙绿色那件被我扔了]pY@fv4HLy*Le.vbj6。就是这样;HQuqY2)Y|0(JIs+#uT7
Jen: You know what? You could have actually worn it during winter and put on a sweater on top of it, and then a coat or something. You didn't really have to do that. That's kind of mean.
珍:你知道吗?你可以在冬天穿,套一件毛衣,然后外面穿大衣之类的外衣~pQ%6NV+q~lC[。你不必那样做)qqszqTLN6tb4uSp。那有点刻薄jf3c7fDj(o
Todd: It is actually. It is mean. I don't know why, but for some reason, I really did not like the color. I just don't like lime green. I don't like neon colors, and I would see that bright, neon color all the time.
托德:的确是airMu.#f*j(j_unb|。是有些刻薄dlq~+TzFwsb_。我不知道为什么,不过因为某些原因,我不喜欢那个颜色#65Wp56jKlgP2njl。我只是不喜欢橙绿色#gC|[+4g#w6pkQU]*+。我不喜欢霓虹色系,因为我一直能看到那种亮亮的霓虹色系*[-~xd7Oj18nh|
Jen: I understand what you feel, but I do feel bad for your friend, though.
珍:我理解你的感觉,不过我还是为你的朋友感到难过ZdMzUG*g0_mp7X
Todd: I know. So am I a bad person?
托德:我知道_vWKOFJn[1Qa.uY。这样看来,我是个坏人吗?
Jen: I don't know.
珍:我也不知道=T97R1vDF|6
Todd: No comment?
托德:你不作出评论吗?
Jen: No, you're not a bad person. Everyone has some problem with colors and stuff. I guess it's fine.
珍:不是,你不是坏人&q+up2^R^Q~R^ErC。所有人都有不喜欢的颜色和东西MzniBv~OeF&7LbKZ;。我认为那没什么5HqDz[sRJh
Todd: Have you ever had something that just rubbed you the wrong way? For some reason, you look at it and it was an eyesore. You just hated looking at it. Like a piece of clothing, or maybe something in your house.
托德:有没有什么东西令你感到生气?因为某种原因,你认为某个东西很碍眼]UL1mSY*4&,zF。就是讨厌看到那个东西*D(8nOHAd#x,^[。比如某件衣服或是你房子里的某样东西MJjkcTYf#a9Dl8.(%)
Jen: Besides that toy I got, which I actually kind of like nowadays just because, it's with me and when I own something, after some time, I end up liking them because, they're mine, you know?
珍:除了我收到的那个玩具,实际上我现在已经有点儿喜欢它了,因为那是我的,当我拥有某样东西后,经过一段时间,我最终会喜欢那些东西,因为它们是我的,你能理解吗?
Todd: Yeah. It grows on you.
托德:v,q_ZX=EZdnESPFK!。你越来越喜欢它们W-;Fg5I#-d
Jen: Exactly.
珍:没错dv@m&vE;q!;4OODN#(0g
Todd: Actually, just thinking about that lime shirt, it is growing on me now, and now I really regret it. I wish I had kept it.
托德:实际上,想想那件橙绿色衬衫,现在我也能接受了,我非常后悔3!s)|3C,djjX!&。真希望我能留着那件衣服.R7s.Trg@~d]JMm
Jen: Too bad. You already spilled some coffee on it.
珍:太糟糕了*QC=nF[]07K^4KEwM;。你已经在上面洒上咖啡了,Z)iN(u_WM^]+.

VBJmmUdmTY;

橙绿色衣服.jpg

TQGU1iOaKTK8R|D62

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

S@_RY94_v[S%pdMMCV

.63t+pmyiO%8A

重点讲解

_KF#QJgw;F

SEc.+Wq2naaV0o

重点讲解:
1. get rid of 扔掉;丢弃;
例句:When we decided to downsize our home we took the opportunity to get rid of some "treasures" we no longer needed.
当我们决定搬进小点的房子时,就需要扔掉一些用不上的“宝贝”kovb3[qQG(,D
2. come around 拜访;探访;
例句:I'll come around tomorrow, when everyone is a bit calmed.
我明天再过来,等大家都冷静些#I&b*)X#,&X9d_^zZ09
3. mop up 揩干;抹干;
例句:A waiter mopped up the mess as best he could.
一名侍者尽力抹掉溅出的食物&0nw]ABEwTtY*J
4. throw out 扔掉,丢掉(废弃物);
例句:I asked him not to throw out that old table, but he did it anyway.
我告诉他不要扔了那个旧桌子,但他到底还是扔了d&=Z~FD~di!2&O

J=5BW4[_Pe&jJG]v

le_VIA!e%+vHhmk)H6qtmH(ZQtgH_^25fdnSmJ
分享到
重点单词
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • embarrassedadj. 尴尬的,局促不安的,拮据的
  • occasionallyadv. 偶尔地
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • opportunityn. 机会,时机
  • texturen. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构 vt. 给