美语情景对话 第411期:Ruth's Pet Peeves 鲁斯讨厌的事
日期:2014-09-18 15:20

(单词翻译:单击)

C%]v1r%hs23WT!@Ii^hIlSZ[2tR*IPnRS

情景对话

8_LT8jU--CMI@a

There are two things which really annoy me. Actually I experience both of them, sometimes, on public transport. Often when I travel I go on buses and on trains and both of these things seem to occur quite often. Firstly is when other people listen to music, they listen to their CD player or their MP3 player and the music is really loud. I mean, I don't mind if other people want to listen to music. In fact, I also really like listening to music and I often take my MP3 player to different places with me but I don't like listening to other people's music so I wish they would just turn the volume down a bit.
有两件事情真的会让我生气.7)A4EmnJj&mg。实际上这两件事我在乘坐公共交通时都经历过a]R#U%A7yBohW。我通常会乘坐公交车或是火车旅行,而这两件事情似乎会经常发生%VPS^1J_y.&O。第一件事是,其他人用CD播放机或是MP3听音乐时真的非常吵qUXS5&q@;k。我是说,我不介意其他人听音乐IkA+^0ZjhR*E_Xa_Jjd。事实上,我也喜欢听音乐,我也会带着MP3去很多地方,可是我不喜欢听到其他人的音乐,所以我希望他们能把音量调小点kB!H-V4=lmZ)5#F
The other thing which really peeves me is when people leave their mobile phones on in public and the phones ring and ring and people never know whose phone it is because often people have the same ringtone. But the worst thing is when people have long conversations in public on their mobile phones. I don't really want to hear everybody else's gossip. I mean, obviously sometimes it is necessary to make a phone call to arrange a lift or to organise something. That's different. But when people have lengthy conversations I really get annoyed. I wonder what you think about that?
第二件让我不能忍受的事情是人们把手机放在公共场所,手机一直在响可是没有人知道那是谁的手机,因为通常人们都会用相同的铃声OWc%;AZOgTG|brirr_。但是最糟糕的事情是人们在公共场所用手机进行长时间的通话)Ym#*4bl2;2;hH。我真的不想听见其他人的八卦+gK(lASg_Wz@%1W]p8。我是说,显然有时打电话安排行程或是安排其他事情很必要l=%0*8G@N,;x_。这可以另说#5607nL!.jDzd。但是在人们进行长时间的通话时我就会觉得生气GsSHH7jDO)!LSDHcW|。我不知道你们怎么看?

ZQyjnj#mP]B^KG

9h3gfdLfL,&kaGAfM

jMKAc0dwz,e.gL

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

mXF%sX.xZ|iB|jjOoJ3%

.NQ4oGFz,WOLG6;-OT

重点讲解

2d3-4_qLel.z6

重点讲解:
1. in fact
(用于修正、引出相反意见或对比等)事实上,其实;
eg. In fact, I think too much, and I should lighten myself of it a little.
事实上我确实想得太多了,我应该让自己放松一点;R%k8;[@&Xz7
eg. On the surface, this seems like a difficult problem, but in fact there's an easy solution to it.
表面看来这是个难题,实际上很容易解决%WiPuMffKFq]Wf,VRQ6
2. turn down
关小;调低;
eg. I would appreciate it a lot if you could turn down the volume.
如果你将音量关小,我将十分感激OPscylh9k]UGT_
eg. Please turn down the television.
请把电视机的声音关小DDSwpXd_[TL8.8Er
3. in public
公开地;当众;
eg. Bylaws are to make it illegal to smoke in public.
地方法规将规定在公共场合抽烟为非法rQAJ=kMwdYNd|WVD=lj|
eg. When teaching or correcting manners, try never to embarrass your child in public.
当教给或者纠正孩子的礼仪时,绝不要当众让孩子难堪ouc(|n4r+1

OUjywysP1M4ovbTJm0ZJ7!fgOVV&=)xf7jk]opeU3cBSSC7e
分享到
重点单词
  • appreciatevt. 欣赏,感激,赏识 vt. 领会,充分意识 vi.
  • lightenv. 点亮,变亮,减轻
  • arrangevt. 安排,整理,计划,改编(乐曲) vi. 协商,计
  • lengthyadj. 冗长的,漫长的
  • gossipn. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人 vi. 散播(流言
  • annoyedadj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • annoyv. 使恼怒,使烦恼,骚扰
  • embarrassvt. 使为难,使窘迫,使尴尬 vi. 窘迫
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒