美语情景对话 第650期:Summer in Montreal 蒙特利尔的夏天
日期:2015-09-09 15:28

(单词翻译:单击)

-*YaufiFq8j&Xu*E]L~gh,I~g

情景对话

e9aj9gCIyU5yJ17

Adrienne : So, Lisa, you're Canadian, right?
埃德里安娜:莉莎,你是加拿大人,对吧?
Lisa: I am. I'm a very proud Canadian.
莉莎:对,我为身为加拿大人而自豪zQZ*dr_|]pHtg
Adrienne: And, I believe you're from Montreal.
埃德里安娜:我记得你来自蒙特利尔-R4SMfFjI+6SK;E]Ssh
Lisa: I am.
莉莎:#@EsJ70PIX[FpF!@R
Adrienne: Can you tell me a little about your hometown?
埃德里安娜:请你谈谈你的故乡好吗?
Lisa: Sure. Montreal is a big city for Canadian standards located in Eastern Canada. It is in the province of Quebec, which is one of the biggest provinces in Canada. It has a population, or Montreal has a population, of three million people and it is a city that was founded by the French and has always maintained its French roots, so that in Montreal today, it is a perfect blend of European French influences with English speaking from the rest of Canada culture, so in Quebec people are bilingual; they speak English and French, and you can, when you go traveling in Montreal, and you speak to someone first in English, they will reply to you in English, or if you start a conversation in French they will reply to you in French.
莉莎:当然可以_t*6gh;=4!PhK,s#。蒙特利尔在加拿大是座大城市,位于加拿大东部t.v8Vo|VF9。准确的说蒙特利尔位于魁北克省,魁北克省是加拿大最大的省之一F1gg_GC+fsgQ。蒙特利尔的人口有三百万左右,是法国人建立的城市,所以保留了法国传统,现在的蒙特利尔将来自欧洲的法语和加拿大其他地方的英语完美的融合在一起,所以魁北克省是双语省;那里的人们既说英语也说法语,去蒙特利尔旅行时,如果你说英语,那对方就会用英语回答你,如果你用法语开始对话,那他们就会用法语回答你)fI##VdgQWSX1H0U1r
Adrienne: Well, what's interesting to do in Montreal?
埃德里安娜:蒙特利尔有什么有趣的休闲活动吗?
Lisa: Montreal is just so fabulous.
莉莎:蒙特利尔非常不错.lR1J(km[X
Adrienne: Let's talk about daytime. What can you do during the day in Montreal?
埃德里安娜:我们来谈谈白天的活动吧t8Rg1bZqYRh*X(t9。白天时在蒙特利尔能做些什么?
Lisa: It's not only about daytime, but also what season we're talking about, so let's start off with summer first, because summer in Montreal is probably the nicest season to go. Starting with festivals that happen in Montreal, there are three major festivals where we get people from all over the world coming into the city. The first festival is called Juste pour rire , which is "just for laughs". It's a comedy festival. It started in Montreal and has now attracted talent from all over the world. There are comedy shows going on. There's also outdoor events, and you can sometimes see that Juste pour rire or just for laughs videos, when you're riding in airplanes. They have it before movies come on. There's also the Jazz festival where all over downtown Montreal you have Jazz, free jazz concerts or paid jazz concerts in all the different areas, all the different stadiums or concert halls.
莉莎:不应该仅仅谈白天,我们应该从季节角度来说,我们先说夏天吧,因为去蒙特利尔旅行的最佳时间是夏季s^V3+#IQnpQ=6kJ.Gt。我们先来谈谈蒙特利尔的节日,蒙特利尔有三大重要节日,届时全世界的人都会来蒙特利尔参加庆祝活动qXV*[J_ixh^。第一个节日是嘻笑节,这是个喜剧节日dGOHF*aMh=。这个节日起源于蒙特利尔,现在已经吸引了世界各地的喜剧天才来参加活动@#zd~_f3oiJ#5FCo。嘻笑节会有许多喜剧表演,也会有许多户外活动举办,有时在飞机上也能看到一些嘻笑节的视频LyYR%E@^Vl5Qy。在放电影之前,通常会放一些嘻笑节的视频aCWI=|4LBuCNF]3s@b。另外一个节日是爵士音乐节,蒙特利尔各地、各个场馆以及各个音乐厅都会举办爵士乐演出,包括免费爵士演出和售票爵士演出1Zd;|Jk]KRW
Adrienne: Oh, very interesting.
埃德里安娜:哦,真有意思ClbO_s8*Kj][TG

6_jCayC@0.i6

713-Lisa-Montreal.jpg

!2bD47[bJSkbXo,8X4J

8ohQaqB0LM=w;T052A

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

FEn07=r77YaEL%=Zf

dYRJZFG1w;P8rK

重点讲解

~vm97g_m9x8YZs~,;t

G#phjs9k^K2|V)O_-d

重点讲解:
1. a blend of 融合,混合,组合;
例句:The public areas offer a subtle blend of traditional charm with modern amenities.
这些公共场所将传统魅力和现代设施巧妙地融合在了一起yIFL6z~at.[9y5
2. reply to 回答,答复;
例句:He gave me no chance to reply to his question.
他没有给我回答他问题的机会.172[A+BkoCY
3. start off 从…开始;从…着手;
例句:The story starts off with a lead.
故事用一段引子开始nK*;d*z2l4
4. all over 到处;遍及;
例句:Enquiries flooded in from all over the world.
世界各地的问询纷至沓来hg8HsN-J#v5hCg[MS-|0
5. go on 进行;发生;
例句:While this conversation was going on, I was listening with earnest attention...
这场对话进行的时候,我聚精会神地听着I]~)oykI~9)kpe5

e@RPvp((CQ

*ozPsoDp[2uZ!bo^+XyD43)htGh2dBpx.MefI&
分享到