美语情景对话 第989期:Music Scene 音乐现场
日期:2017-01-20 15:23

(单词翻译:单击)

87.8oOa[iADE=0D&&pwwPLsah7x7qM[3a!

Todd: So Abedemi, we were talking about the music scene in your country. How do people consume music?
托德:阿比德米,我们来谈谈你们国家的音乐现场吧MqzcA,C;pdbL)V)y2LjT。人们怎么享受音乐?
Abidemi: A lot of times ... in the past it was more you went to ... they had, how do I say ... a parties. They would invite well known artists, the more money your family had the bigger the artist could be because then they could pay a person. But these days a lot of artists come and they play. We've had like people like Chris Brown and Rihanna, even Jay-z go to Nigeria and play in the big cities and people pay for concerts. So there are more and more concerts happening that people go to. A lot more people have access to computers now so people listen on YouTube. CDs are very cheap, you could get a CD usually pirated but you could get something for like 100 yen or 100 ... I don't know, one dollar, so it's really cheap. Lots of people buy music, they watch video clips, on TV even they have music channels too where people listen to music. So music is a part of everyday life and wherever you go on the streets constantly music is playing from cars, from windows, everywhere. It's very loud and noisy.
阿比德米:很多时候……以前人们经常去派对]Y_at;TkgCpy。他们会邀请著名的音乐家,家里越富有,能邀请到的明星名气越大,因为要付明星费用[u;b]4f^N79QUB7;aElU。但是最近许多音乐家来我们国家开演唱会rHS(&U,qJ*jc1O[P*。克里斯·布朗、蕾哈娜甚至是Jay-z都来尼日利亚的大城市开演唱会.K.krUVtkWjD3Nt!HTl。在尼日利亚举办的演唱会越来越多,人们也有了更多的选择NX34]hyH3H。现在有电脑的人也越来越多,所以人们也可以在优兔网上听音乐PouPQ8fvse。现在的音乐CD非常便宜,你可以用100日元左右的价格买到一张盗版CD,大概也就1美元,所以非常便宜xO.V5]bg=!aW)^Z+k2]。有很多人会购买音乐,他们会观看视频,电视上也有音乐频道akzhLZX=IhLF%HewmMS。所以现在音乐是日常生活的一部分,你在街头可以一直听到音乐,有汽车里播放的音乐,也有从住房窗户里传出的音乐7udW1RN6zJ。声音非常大,很吵pqm9iXfP82Ynn
Todd: So do you have like a music scene, like is there, you know, like local musicians play in like small venues?
托德:那有没有那种音乐现场,就是当地音乐家在小场馆表演?
Abidemi: Sometimes, yes, especially clubs, for clubs, well known clubs in big cities, musicians do play there to make money but I think for the most part where musicians try to make money ... they make most of their money from playing either private parties or playing ... from making CDs. So those are the two main ways that I think they make money. We don't have quite as developed music scene where you have concerts happening every night as maybe in other countries like the States or England. But I think it is getting better, as more and more people get more money, so surely, economically as people become more ... they have access to money they're able to go out and listen to music and play. Some ... how do I say ... some eateries, they call them bukas, they're like bars, basically bars, but some bars do have bands playing every night. Yeah. So yeah, we have that as well.
阿比德米:音乐家一般会在大城市的著名俱乐部表演挣钱,不过我认为大多数情况下音乐家是通过在私人派对表演或出CD这两种方法挣钱mVIQfs_gI*LbTqp。我认为这是他们挣钱的两种主要方法Z#-S[4zhZUe。我们没有那种先进的音乐现场,不像美国和英国等国家那样每晚都有演出we&)5hyLUye9d&。不过我认为现在尼日利亚的情况越来越好,越来越多的人们能挣更多的钱,从经济上说人们的收入增加了,所以他们就能去享受音乐和表演音乐~T@k,vag=[2!Dusd。要怎么说……一些餐厅,尤其是酒吧每晚都有乐队演出ncXEh-YoZg。现在我们也有那种表演了(kqrc8-uNw&1
Todd: Oh, that sounds great, so it's definitely a developing music scene but it's kind of unique in its own way.
托德:哦,听起来真好,这是一个正在发展中的音乐现场,不过有自己的独特性~*0kcIy8fbvpmIJ~U,
Abidemi: Yes, it's so very traditional — it's so very traditional, where in the past a lot of musicians played for private parties to make most of their money but now it's moving away from that and more towards the American side of things where we're having concerts — regular concerts. Yeah.
阿比德米:对,非常传统,极具传统,以前许多音乐家主要通过在私人派对上表演挣钱,现在他们已经放弃了这种模式,渐渐向美国的模式靠拢,我们国家现在有更多的演唱会&,5|r3V89*)RFTs
Todd: Oh wow, sounds cool.
托德:哇哦,听起来 真酷Hr#WIIadG[q

,=l^!4jb7wumKR9w[

音乐现场.jpg

;Y6FiI54nj

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

9fR1t&7[S|

YB0.RTm]dj7U^2XqRg(PN~Y(IjYLkr9tZTpm_DzWY&i*pn|
分享到
重点单词
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • traditionaladj. 传统的
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • scenen. 场,景,情景
  • consumev. 消耗,花费,挥霍